Dvojaké či dvojité občianstvo? - Len ak dáva iné práva... Tlačiť E-mail

V poslednom čase sa často stretávame s výrazom dvojité / dvojaké občianstvo. Keďže aj my s neistotou pristupujeme k novozavedenej forme „dvojaké“, zaujal nás príspevok teológa Mariana Vojtka, ktorý sa zamyslel nad touto problematikou. Po jeho prečítaní s ľahším srdcom prejdeme na používanie jazykovedcami odporúčaného pojmu. (Redakcia)

Pojem „dvojité občianstvo” poznám už dávno. Najčastejšie sa skloňoval v čase rozdelenia československej federácie, keď jeden z bratských národov bol ochotný udeliť občianstvo i občanom zo „susedstva”, ale druhý nie.

Dnes, vďaka iniciatíve bratov spoza Dunaja, by bol tento pojem asi tiež veľmi frekventovaný v médiách, nebyť toho, že pred pár mesiacmi naši jazykotvorcovia prišli s prevratným objavom: že sa nejedná o „dvojité občianstvo”, ale o „dvojaké občianstvo”.

Neviem, či je náš jazyk naozaj ešte stále taký nezrelý, že ho treba umelo vylepšovať, alebo je to len pocit odborníkov, že za svoj plat musia vykázať istú konkrétnu činnosť?

Vedomí si tejto svojej veľkej zodpovednosti za budúcnosť slovenského jazyka, a teda aj národa (a ako sa ukázalo predvídavo i štátu) jazykovedci teda rozhodli, že občianstvo nie je „dvojité”, ale „dvojaké”.

Rozmýšľal som, čo ich k tomu viedlo? Žeby slovo „dvojité” nebolo spisovné?

Keď som ako dieťa išiel na zmrzlinu, dal som si „dvojitú” - čiže dva kopčeky (kopček bol za 50 halierov).

Tiež ak boli kuchárky pri obede ochotné dať „dupľu”, aby som nemusel dva razy čakať v rade, vypýtal som si „dvojitú porciu”.

Nahliadnutie do internetového slovníka jazykovedného ústavu mi potvrdilo, že slovo „dvojitý” spisovné je. Uvádzajú ako príklad „dvojité dvere, dvojitá stena, dvojitá ochrana”.

Dvojité dvere pozostávajú z dvoch krídel; dvojitú stenu tvoria dve

súbežné priečky; dvojitú ochranu poskytujú dvaja rozdielni ochrancovia; dvojitá zmrzlina pozostáva z dvoch kopčekov; dvojitá porcia je dvojnásobná oproti normálnej.

Čiže dvojité občianstvo znamená, že jeden občan má dve občianstva.

A ako je to so slovom „dvojaké”?

Podľa stránky jazykovedného ústavu je tiež spisovné a vyjadruje dva druhy - napr. „dvojaké mäso, dvojaké riešenie”.

Veru, ak sa jedná o dvojaké občianstvo, môžeme nájsť dvojaké riešenie.

1. riešenie: Občan južného Slovenska, hovoriaci po maďarsky, bude mať dve občianstva: slovenské a maďarské. Mohli by sme povedať, že má dva druhy občianstva. Ale naozaj sú to dva druhy?

Overme si to na výraze, ktorý jazykovedci dali ako príklad pre použitie tohto slova: dvojaké mäso.

Ak kuchár pôjde robiť špecialitu z dvojakého mäsa, použije napr. hovädzie a bravčové. Naozaj, výsledné dielo je z dvojakého mäsa.

Ak však kuchár zoberie slovenské bravčové a maďarské bravčové, a urobí z neho špecialitu, bude to špecialita z bravčového mäsa, ale nie z dvojakého mäsa.

Preto riešenie, že ak má niekto občianstvo slovenské a maďarské, jedná sa o dvojaké občianstvo, sa mi zdá nesprávne. (Tam sa skôr hodí vyraz „dvojité”, ako dvojitá zmrzlina môže byť vanilková a čokoládová.)

2. riešenie: Občan južného Slovenska, hovoriaci po maďarsky, dostane k slovenskému občianstvu aj maďarské, ktoré mu ale neumožní zúčastniť sa maďarských parlamentných volieb. Môžeme jednoznačne hovoriť o dvojakom občianstve. Ale nie preto, že jedno je slovenské a druhé maďarské, ale preto, že jedno mu dáva iné práva (alebo práva iného druhu) ako druhé občianstvo.

Ak teda chceme hovoriť o tom, že slovenskí občania, hovoriaci po maďarsky, dostanú k slovenskému občianstvu aj maďarské, je správnejšie hovoriť o dvojitom občianstve.

Ak však chceme hovoriť, že maďarské občianstvo Maďarom, žijúcim mimo Maďarskej republiky, dáva iné práva, než občianstvo tých, ktorí žijú na jej území, je správne hovoriť o dvojakom občianstve.

Marian Vojtko

(krátené)

 
< Predchádzajúca   Ďalšia >

Aktuality | Podujatia

Čajový večierok
v Kétšoproni

Dnes o 15. hodine
v miestnom kultúrnom dome

Celý článok...
 

Malév prepustil

vyše dvetisíc

zamestnancov

Výpovede si muselo prevziať 80 % kmeňových zamestnancov

Celý článok...
 

Mikuláš Dzurinda

o maďarsko-slovenských vzťahoch

„Usporiadať vzťahy s Budapešťou je maratónsky beh“

Celý článok...
 

Slovenská omša
na počesť

sv. Cyrila a Metoda

14. februára v Mlynkoch

Celý článok...
 

Ponuka na univerzitné štúdium

Termín prihlásenia je do 15. februára 2012

Celý článok...
 

Výzva

Slovenská samospráva VIII. obvodu Budapešti zbiera spevné prvky liturgie

Celý článok...
 

Náš kalendár na rok 2012

Vyšlo obľúbené čítanie našich Slovákov

Celý článok...
 

Európska komisia

opäť kritizovala

mediálny zákon

Hrozba vysokých pokút za porušenie nejasných pravidiel môže viesť maďarské médiá k autocenzúre

Celý článok...
 

Maďarská vláda

navrhne pripojenie sa

k fiškálnemu paktu EÚ

Návrh na uznesenie predloží parlamentu ešte dnes

Celý článok...
 

Slovenské bály
v našich mestách
a obciach

17. februára v Segedíne

Celý článok...
 

Stretnutie vedúcich

národnostných

obč. organizácií

Od 17. do 19. februára
v Békešskej Čabe

Celý článok...
 

Fašiangový ples v santovskej škole

18. februára o 19.30 hod.

Celý článok...
 

Školenie poslancov

v Budapešti

20. februára v Dome národností XIII. obvodu

Celý článok...
 

Výpis súťaže

Prečo mám rád slovenčinu, prečo mám rád Slovensko

Vybrané súťažné práce zašlite do 1. marca

Celý článok...
 

Fotografie M. Benku
v Slovenskom inštitúte

Výstava potrvá do 8. marca

Celý článok...
 

Moja skutočnosť
v Békešskej Čabe

Výstava otvorená do 17. marca

Celý článok...
 

Udeľovanie Ceny Ondreja Štefanka
a medzinárodný seminár v Nadlaku

16.-17. marca

Celý článok...
 

© www.luno.hu - PC24.hu - Redakcia Ľudových novín - E-mail: ludove@luno.hu - Adresa: 1135 Budapest, Csata utca 17. 1/9
Poštová adresa: 1555 Budapest, Pf. 99 - Telefón: (+36 1) 878 1431 - Tel./ Fax: (+36 1) 878 1432 - © Ľudové noviny

*/