Poslyšte mile, co chci spívati... (Produkty jarmočnej tlače – zbierka púťových piesní ako rodinná relikvia) je názov najnovšej publikácie docentky Márie Žilákovej, ktorú predstavili v polovici februára v priestoroch Kultúrneho domu A. S. Puškina v Tatabányi-Bánhide.
Podujatie usporiadala miestna slovenská samospráva v spolupráci so Slovenskou samosprávou Komárňansko-ostrihomskej župy a regionálnym strediskom Ústavu kultúry Slovákov v Maďarsku (ÚKSM).
Publikácia vznikla vďaka tomu, že M. Žiláková počas svojho výskumu v roku 2010, keď skúmala kultúrne tradície, ľudové liečiteľstvo a obradný jazyk bánhidských Slovákov, sa stretla s Annou Berkovou Forišekovou, ktorá má bohatú zbierku starých náboženských reliktov. Výskumníčka viackrát navštívila túto slovenskú obec, aby spolu s miestnymi obyvateľkami, za pomoci slovenského voleného zboru preskúmala starodávne (niektoré z 19. storočia) modlitebné knihy, resp. rukopisnú a letákovú literatúru, letákové cirkevné písomníctva. Samozrejme, základnou informátorkou bola A. Forišeková, ktorá má nezvyčajne čerstvú pamäť a sama pozná množstvo slovenských cirkevných piesní a katolíckej liturgie. Okrem duchovných hodnôt zozbierala veľa hmotných pamiatok, v jej dome sa nachádza knižnica so starými modlitebnými knižkami, rukopisnými letákovými modlitbami, obrázkami svätých.
Bolo pre nás veľkým potešením, že výskumníčka našla takúto cennú informátorku a výsledkom dlhoročnej práce je cenná knižka. Hoci pani Forišeková už zavŕšila 88 rokov a tejto zimy bola vážne chorá, jej dcéra ju priviezla na prezentáciu publikácie, na ktorej sa takto zúčastnili všetci zainteresovaní. Na počesť pani Anny členky bánhidského pávieho krúžku na začiatku podujatia zaspievali niekoľko starých mariánskych piesní, ktorých melódiu a text sa naučili od nej.
Prítomných privítala Ruženka Izingová Pružinová a predsedníčka miestneho slovenského zboru Anna Mazalinová. Na podujatí sa zúčastnila aj riaditeľka ÚKSM Katarína Király.
Po úvodných slovách organizátoriek Mária Žiláková hovorila o zrode knihy a krátko zhrnula jej najdôležitejšie časti. Úvod, ktorý tvorí teoretickú časť, je v slovenčine a v maďarčine, pramenný materiál v pôvodnom jazyku, vychádzajúcom z biblickej češtiny. Vydanie publikácie Katedry slavistiky pri univerzite ELTE finančne podporili Slovenská národnostná samospráva v Tatabányi-Bánhide a Slovenská samospráva XIV. obvodu Budapešti.
Prezentáciu spestrili členovia pávieho krúžku Vérteš-Gereče prednesom mariánskych piesní, ktoré zaspievajú 23. apríla na jubilejnej svätej omši v Síleši, na podujatí Spev kostola.
R. Izingová Pružinová/ef
Foto: Károly Jackl