Etnický princíp v spolupráci v prihraničných regiónoch môže vzbudzovať nedôveru v určitých kruhoch, čo môže nahrávať tým, ktorí hrajú iredentistickou kartou. Vyhlásil to v Budapešti
v úvode medzinárodnej konferencie o menšinách a cezhraničnej spolupráci v Európe vysoký komisár pre menšiny Organizácie pre bezpečnosť a spoluprácu (OBSE) Knutt Vollebaek.
Knutt Vollebaek si teda neodpustil kritickú poznámku na adresu maďarskej politiky takzvaného spájania národa ponad hranice. V európskej cezhraničnej spolupráci podľa jeho vyjadrenia ide o územný a nie etnický princíp. „Ide o to, že výsledky cezhraničnej spolupráce sú v prospech všetkých obyvateľov, nezávisle na ich etnickom pozadí,” konštatoval vysoký komisár pred asi stovkou pozvaných účastníkov konferencie z oblastí samospráv maďarských prihraničných regiónov a štátnej správy.
„Novelizovaný slovenský zákon o štátnom jazyku nie je nevyhnutne protichodný s medzinárodnými, respektíve európskymi normami,” citovala agentúra MTI Knuta Vollebaeka, ktorého odporúčania i podpornú úlohu sa minulý týždeň spoločne zaviazali akceptovať premiéri Slovenska a Maďarska. Väčšina maďarských politikov tvrdí, že slovenský zákon porušuje európske normy, a preto vyzýva na jeho úpravu. Vollebaek sa však chystá sledovať len jeho uplatňovanie. „Zlý zákon nemožno dobre vykonávať,” namietal po stretnutí s komisárom šéf zahraničného výboru maďarského parlamentu Zsolt Németh. Komisár pripustil, že isté paragrafy zákona sú hmlisté, preto je podľa neho dôležité starostlivo vypracovať vykonávacie predpisy, aby sa predišlo nesprávnemu výkladu právnej normy.
Knut Vollebaek o novele slovenského jazykového zákona v utorok rokoval aj s maďarským premiérom Gordonom Bajnaim. Cieľom konzultácií je sledovať osud zákona, jeho budúcich vykonávacích predpisov a ich spoločenský vplyv. Určité časti novely jazykového zákona na Slovensku sú nejasne formulované. Je dôležité, aby slovenská vláda pri implementácii zákona zaručila, aby ho nebolo možné zle interpretovať - povedal vysoký komisár po schôdzke s Gordonom Bajnaim. „Oceňujeme výzvu na účasť pri vypracovaní vykonávacích predpisov tohto zákona,” konštatoval Knut Vollebaek, ktorý zopakoval, že samotný zákon nie je v rozpore s právnymi normami Európskej únie. Bajnai zdôraznil, že cieľom Maďarska je, aby pomohlo maďarskej menšine na Slovensku.
Vollebaek v stredu odcestuje do Bratislavy, kde ho prijme slovenský premiér Robert Fico, rokovať bude aj s ministrom kultúry Marekom Maďaričom a ministrom zahraničných vecí Miroslavom Lajčákom, na ktorého pozvanie sa návšteva koná. Pripravenosť na spoluprácu v ďalšom procese uplatňovania jazykového zákona zdôrazní pri stredajšej návšteve vysokého komisára OBSE Knuta Vollebaeka šéf slovenskej diplomacie Miroslav Lajčák. „Zároveň rozdiskutujeme možnosti, ako by aj on svojou autoritou mohol prispieť k zamedzeniu šírenia dezinformácií o tomto zákone,” dodal Lajčák. Súlad s legislatívou Európskej únie v pondelok v Bruseli potvrdil aj komisár únie pre viacjazyčnosť Leonard Orban na rokovaní s ministrom Lajčákom. Okrem toho vo všeobecnosti pripomenul základný princíp politiky Európskej únie o viacjazyčnosti, aby ľudia žijúci v danej členskej krajine ovládali aj jej jazyk. To sa podľa neho týka príslušníkov národnostných menšín i prisťahovalcov, pretože sa tak podporuje vzájomné porozumenie, posilňuje dialóg a multikultúrnosť.