Logo

Jánošík uzrie svetlo maďarského sveta

Kategória: Kultúra

Jánošík uzrie svetlomaďarského sveta

 

  

 

Nie je to dávno, čo sme Pilíšanov a aj širšiu verejnosť Slovákov v Maďarsku informovali o príprave vydania románu Jánošík od spisovateľa Milana Ferka v maďarskom preklade Ruda Fraňa zo Senváclavu (Pilisszentlászló). Autor diela aj autor prekladu prekonali ďalší úsek cesty, ktorej cieľom je predloženie neobyčajných a zaujímavých životných príbehov Juraja Jánošíka čitateľom v maďarskom jazyku.

Pripomíname, že „dobrodružstvá“ J. Jánošíka sa odohrávajú najmä na začiatku 18. storočia a viac ako náhodne sa prepletajú s osudmi Františka Rákócziho II. O to viac si myslíme, že majú čo povedať aj dnešnému maďarskému čitateľovi. Prvé kroky na ceste dohody o vydaní prekladu sa uskutočnili v Klube slovenských spisovateľov v Bratislave. („Komuniké“ o tejto významnej udalosti sme uverejnili v Ľudových novinách pod titulkom Jánošík mieri do Pilíša).

 

  

 

Vydavateľské cesty Jánošíka do maďarského jazykového šatu akoby pokračovali v tematickom zábere autora aj prekladateľa. Milan Ferko napísal okrem iných aj román „Medzi ženou a Rímom“, ktorý opisuje rímskeho cisára Marka Aurélia v časoch, keď sídlil na brehoch Dunaja v dnešnom Petronelli v Rakúsku neďaleko slovenských a maďarských hraníc. V časoch, keď viedol vojny s germánskymi kmeňmi na území dnešného Slovenska a pri jednej z nich vyhral (alebo neprehral) bitku, ďakujúc zázračnému dažďu niekde pri rieke Hron. A tu na území medzi Štúrovom a Hronským Beňadikom napísal slávne dielo - „Hovory k sebe samému“. Zopár kilometrov na východ od Hrona sú kúpele Dudince s kvalitnou termálnou vodou liečiacou viaceré neduhy. Nachádzajú sa tu aj prírodné výtvory v travertíne všeobecne označované za rímske kúpele. Podľa povestí sa vraj v týchto prírodných bazénikoch vtedy naplnených termálnou vodou liečili rímski legionári doráňaní z bitiek s miestnymi obyvateľmi. Dnes sa tu lieči aj autor Jánošíka a románu o Markovi Auréliovi. Legendy, mýty a povesti o Rimanoch pri Hrone sú blízke aj Slovákom z Pilíša. Veď na ústie Hrona do Dunaja dovidia so svojich vrchov. A samotné Dudince sú vzdialené najviac 75 km. Preto priamo symbolickým sa stali Dudince ako miesto ďalších „rokovaní“ o príchode Juraja Jánošíka do Pilíša.

 

 

Rozhovory autora s prekladateľom prebehli úspešne. Dolaďovali sa detaily vydania (na ktorej strane aký veľký text, farby na obálke a pod), spôsoby ďalšej komunikácie a predovšetkým sa upevňovala vzájomná spolupráca... Rozhovory na „najvyššej úrovni“ (čo je už viac a vyššie ako autor a prekladateľ?) budú pokračovať priamo v pilíšskych vŕškoch pred koncom augusta 2006. A predpokladáme, že krátko po nich uzrie Jánošík svetlo „maďarského sveta“.

Jozef Schwarz

samozvaný pilíšsky spravodajca

LuNo-Archív:

 

http://www.luno.hu/mambo/index.php?option=content&task=view&id=3530