Národné vydavateľstvo učebníc a Ústav na výskum a rozvoj školstva usporiadali nedávno
v Celoštátnej pedagogickej knižnici a múzeu konferenciu pod názvom Nové smery rozvoja
a vydávania národnostných učebníc. Hlavným cieľom Národného vydavateľstva učebníc
je umožniť národnostným školám v Maďarsku výučbu rôznych predmetov v materinskom jazyku prostredníctvom najmodernejších učebných pomôcok.
Chce umožniť národnostným školám, aby mohli v materinskom jazyku vyučovať literatúru, jazyk, národnostnú vzdelanosť (národopis), históriu, matematiku, zemepis, biológiu, chémiu atď. S týmto zámerom národnostná redakcia Národného vydavateľstva učebníc vydáva pre menšiny žijúce v Maďarsku učebnice v ich materinskom jazyku (po nemecky, slovensky, srbsky, chorvátsky, rumunsky, grécky, bulharsky, po slovinsky), resp. maďarské učebnice v preklade do týchto jazykov. Národnostná koordinačná kancelária, ktorá pôsobí v rámci Vyučovacieho služobného strediska Ústavu na výskum a rozvoj školstva, zabezpečuje a usmerňuje činnosť týkajúcu sa národnej, etnickej a menšinovej výučby a výchovy. Pracuje v nej šesť národnostných referentov (slovenský, slovinský, srbský, chorvátsky, rumunský, nemecký). Medzi jej základné činnosti patrí spolupráca v oblasti rozvoja obsahu národnostnej výučby, príprava dokumentov, programov, učebných osnov, metodických materiálov. Okrem toho spracúva odborné materiály pre študijné súťaže žiakov základných a študentov stredných škôl, podporujú systém národnostných odborných poradcov a expertov a spracúva pedagogicko-kvalifikačné programy.
Šéfredaktorka Národnostnej redakcie Národného vydavateľstva učebníc Edit Takácsová pri hodnotení konferencie konštatovala, že prvoradou úlohou vydavateľstva je zabezpečiť, aby sa národnostní žiaci mohli na vysokej úrovni vzdelávať v materinskom jazyku a aby si mohli zachovať jazykovú identitu. V školskom roku 2009/2010 rozšírili ponuku národnostných učebníc. V tomto roku vyjde 46 nových titulov, ktoré si školy už mohli objednať. Cieľom konferencie bolo, aby sa pedagógovia a odborníci zoznámili s činnosťou Národného vydavateľstva učebníc a Ústavu na výskum a rozvoj školstva. Prednášky boli zamerané hlavne na otázky vydávania a rozvoja národnostných učebníc a veľa sa diskutovalo o novom systéme vypisovania konkurzov a o systéme podmienok vydávania národnostných učebníc. Účastníci akcie sa mohli informovať aj o národnostnom vyučovaní na základe tzv. kompetencií žiakov a o možnostiach rozvoja učiva a zostavovania programových balíkov. Na konferencii sa zúčastnilo sedem národností (Slováci, Nemci, Chorváti, Rómovia, Rumuni, Srbi, Slovinci), 27-člennú skupinu slovenských pedagógov viedla referentka Ústavu na výskum a rozvoj školstva Miloslava Némethová. Expertka na učebnice Mária Barnová Zajakovská referovala o kvalifikačných možnostiach a oboznamovala prítomných s kritériami vyhlásenia učebníc a hľadiskami kritiky učebníc. Slovenská redaktorka Národného vydavateľstva učebníc Mária Šutinská prednášala o posledných troch rokoch vydávania učebníc. Miloslava Némethová predstavila prítomným sériu svojich učebníc slovenského jazyka pre žiakov nižšieho stupňa dvojjazyčných škôl a škôl, kde sa slovenčina vyučuje ako predmet. Šéfredaktorka Národnostnej redakcie Národného vydavateľstva učebníc Edit Takácsová v prvom rade odpovedala na otázky týkajúce sa objednávok a publikovania učebníc. Zástupca riaditeľky Menšinového odboru Ministerstva školstva a kultúry MR Štefan Kraslán hovoril o situácii v oblasti vydávania a rozširovania národnostných učebníc, o možnostiach menšín v súvislosti s ich ďalším rozvojom. „Vydávanie národnostných učebníc je špecifická oblasť, pretože ide o málopočetné vydania, takže sa pri ich rozširovaní nemôžu uplatňovať trhové podmienky. Práve preto ich vydávanie musí dotovať štát,“ - začal svoj referát Štefan Kraslán. V polovici deväťdesiatych rokov sa školstvo obsahovo obnovilo. Vtedy boli vydané národné učebné osnovy a preto bolo potrebné vydať aj nový právny predpis obsahovej regulácie menšinového školstva. Toto sú základné smernice, ktorými sa treba riadiť pri organizovaní národnostnej výučby a jej obsahu, vrátane rozvojových úloh, ktoré sú vydané dvojjazyčne, pre každú menšinu. Na základe tohto dokumentu musia školy zostaviť svoje miestne programy. Keďže došlo k obnoveniu obsahovej stránky výučby, bolo potrebné zmeniť aj učebnice. Práve preto sme koncom deväťdesiatych rokov museli zistiť, ktoré učebnice možno naďalej používať, ktoré tituly budeme musieť obnoviť, resp. napísať celkom nové. V roku 2000 sme v spolupráci s menšinovými samosprávami urobili rozvojový a prekladový plán. Rozvojový plán pre učebnice jazyka a literatúry danej národnosti a pre národnostnú vzdelanosť. Prekladový plán na vytváranie učebníc, na preklad učebníc tých predmetov, ktoré vyučujú aj v jazyku národností. Na základe týchto plánov sa rozhodlo, že od roku 2000 budeme podporovať vydávanie formou súbehu. Vďaka spolupráci s menšinami boli vypísané v rokoch 2001 a 2004 dva súbehy, z ktorých financovali 103 učebníc. V roku 2007 mal byť vypísaný nový konkurz, k tomu však nedošlo. Práve vtedy vláda rozhodla, že na základe podpory Európskej únie budeme podporovať ďalší rozvoj. Preto sme sa po roku 2007 koncentrovali predovšetkým na prekladovú činnosť a na rozdelenie pracovných učebníc na pracovné zošity a na učebnice. Čo sa týka spôsobu zabezpečenia učebníc pre školy treba povedať, že dávnejšie sme podporovali vydavateľstvá, aby vydávali učebnice. Od roku 2006 podporujeme priamo prevádzkovateľov škôl, aby mohli zakúpiť učebnice. Oni zaplatia sumu, ktorú stanoví vydavateľstvo, v ktorej sa premietnu všetky náklady. Samosprávy sumu síce vyplatia, ale na základe jedného súbehu ju získajú späť. Takže vydávanie učebníc financujeme trocha iným spôsobom ako predtým. Došlo k tomu preto, lebo takto môžeme ušetriť nejaké peniaze, môžeme kontrolovať, koľko učebníc sa vydalo, aj to, ako sú zabezpečené národnostné učebnice pre národnostné školstvo. Výsledkom toho je skutočnosť, že učebnice sú bezplatné. Šetriť vieme aj tak, že školám predpíšeme, aby tieto učebnice používali tri roky. To znamená, že len každý tretí rok treba vytlačiť väčšie množstvo nových kníh. Deti za učebnice nemusia platiť, symbolickú sumu platia len za pracovné zošity a pracovné učebnice, ktoré sa stanú ich majetkom. Tak môžeme kontrolovať aj to, koľko učebníc potrebujú menšiny,“ - dokončil svoj referát Š. Kraslán.
V rámci konferencie odovzdali v Celoštátnej pedagogickej knižnici a múzeu národnostnú študovňu, ktorá bude slúžiť výskumným cieľom a stane sa aj miestom prezentácie nových národnostných učebníc. Spolupracovníci knižnice nadväzujúc na konferenciu pripravili komornú výstavu, ktorá predstavila históriu vydávania národnostných učebníc v Maďarsku. Okrem starých a nových učebníc tu boli vystavené aj kuriozity, akými sú grécky šlabikár, bulharská národopisná učebnica a pri príležitosti 150. výročia narodenia vynikajúceho spisovateľa Eleka Benedeka jeho dvojjazyčná učebnica histórie (po rumunsky a po maďarsky) pre V. a VI. ročník základnej školy.