Logo

Osobnosť Ľudovíta Štúra v zrkadle času

Kategória: Kultúra

 

„On doniesol ovocie v ideáloch, a nie v synoch a dcérach!“ - takto poeticky charakterizoval svojho nerozlučného druha Ľudovíta Štúra J. M. Hurban. O tvorcovi spisovnej slovenčiny, jeho osobnosti, diele a ich výklade v priebehu dejín prednášali v týchto dňoch slovenskí a maďarskí historici na pôde Slovenského inštitútu v Budapešti.

Riaditeľka SI Jana Tomková medzi prítomnými pozdravila veľvyslanca MR v Maďarsku Petra Weissa. Moderátorom podujatia bol Iván Halász.

O uplatňovaní Štúrovej slovenčiny v rámci evanjelickej cirkvi ako aj o jej stúpencoch a odporcoch - medzi ktorými bol aj Ján Kollár - hovoril v súvislosti s evanjelickou nedeľnou školou v Budapešti László Matus, pracovník Ústredného archívu Maďarských štátnych železníc. Značný vplyv v prospech uplatňovania nového spisovného jazyka mali aj Štúrom vydávané Slovenské národné noviny. Nie je bez zaujímavosti, že štúrovčinu podporili noviny Pesti Hírlap.

 

Peter MachoHistorického ústavu Slovenskej akadémie vied poukázal na symbol tatranských hôr (Tatra), ktoré ovplyvnili skutočnosť, že spisovná slovenčina bola kodifikovaná na základe stredoslovenského nárečia, Štúrom považovaného za najvhodnejšie a najčistejšie aj z hľadiska postavenia v strede slovanských jazykov.

Postoj a účasť Slovákov, resp. štúrovcov v maďarskom boji za slobodu v rokoch meruôsmych komentoval Róbert Hermann Vojenského historického ústavu a múzea. Ako je všeobecne známe, Štúr sa priklonil k cisárskej Viedni, odkiaľ očakával pomoc. Na maďarskej strane však bojovalo viacero práporov združených v Slovenskej légii, pričom značná časť regrútov pochádzala z dolnozemského regiónu Uhorska.

 

Štúrovo sklamanie z postoja viedenského dvora a západných veľmocí po ukončení bojov sa prejavilo v jeho politickom testamente pod názvom Slovanstvo a svet budúcnosti, ktorý napísal po nemecky. Toto dielo, ako konštatovala historička SAV Daniela Kodajová, však v nasledujúcich desaťročiach ostalo pomerne neznáme a jeho hodnotenie sa menilo podľa dobových okolností. Ani slovenský preklad z r. 1993 v podstate neovplyvnil jeho skoršiu recepciu. Autorovi odporcovia mu vyčítali (prirodzene, už spisovnou slovenčinou - pozn. ok), že sa odklonil od Čechov a tento krok napokon viedol k rozkolu. Na premenlivosť hodnotenia osobnosti a diela Ľ. Štúra poukázal aj historik Maďarskej akadémie vied Csaba Katona, ktorý vyslovil názor, že Štúr síce nesympatizoval s Maďarmi, zato ich rešpektoval.

 

V ďalšej časti podujatia si záujemcovia mohli pozrieť krátky hraný film študentov Vysokej školy múzických umení Posledné dni Ľudovíta Štúra. Nasledovala prezentácia knihy Slovanstvo a svet budúcnosti zahrnujúcej Štúrove vybrané spisy. Publikácia redigovaná vedeckým pracovníkom Výskumného ústavu Slovákov v Maďarsku Józsefom Demmelom vyšla v tomto roku po maďarsky vo vydavateľstve Kalligram. Knihu predstavili László CsorbaRudolf Chmel. Poslanec Národnej rady Slovenskej republiky a posledný veľvyslanec Česko-Slovenskej republiky v Maďarsku charakterizoval autora ako zakladateľa slovenského nacionalizmu, resp. národnej ideológie Slovákov. Konštatoval, že o revitalizovanie tejto ideológie sa pričinili neskôr Vlado Clementis a v nedávnej dobe Vladimír Mináč. V závere zdôraznil nevyhnutnú potrebu kritického pohľadu na osobnosť autora a jeho postoja voči Maďarom.

O. Kníchal