A+ A A-

Svätoštefanské dni v Kétšoproni

 Ketsop13-01

Je už tradíciou v Kétšoproni, že 20. augusta zorganizujeme obecné dni.

V tomto roku nás čakal pestrý štvordňový program. Organizátori -obecná a slovenská samospráva a miestne spoločenské organizácie - už začiatkom tohto roku propagovali dni. Na internetovej stránke sme sa na jar mohli dočítať, že každý deň bude mať inú tematiku. Z podrobného programu, ktorý každý občan našiel aj vo svojej poštovej schránke, sme sa dozvedeli, že sa nebudeme nudiť. Programy sa začali v sobotu popoludní otvorením výstavy v kultúrnom dome. V aule sme si mohli pozrieť kresby a fotografie, ktoré poslali obyvatelia do súťaže s názvom Moja dedina. Na druhom paraváne vystavili fotografie o pestrom športovom živote v Kétšoproni (jazdectvo, hádzaná, futbal). Vo veľkej sále kultúrneho domu nás očarili práce šikovných rúk. Videli sme tu výšivky a ručné práce. Potom hostia pred budovou školy sa mohli zúčastniť na odovzdaní nášho nového pokladu - fontány, ktorú posvätil biskup segedínsko-čanádskej diecézy László Kiss-Rigó.

 Ketsop13-02

Prvý deň sa niesol v znamení rodín. Hlavným organizátorom bol miestny spolok veľkých rodín. Program bol venovaný najmä deťom. Čakali ich logické hry, remeselnícka dielňa, veľké hrady na skákanie, trampolína, ako aj vystúpenie kúzelníka. Kto chcel, mohol si pozrieť dedinu z vláčika Dotto. V stane „veľkých rodín“ nás čakal aj retro olovrant: chlieb s masťou a limonáda.

Ketsop13-03 

V nedeľu zorganizovali programy pre mladých. Predpoludním boli športové turnaje, popoludní koncerty na hlavnom námestí. V tento deň sa aktivizovala aj slovenská samospráva obce. Dali sme postaviť veľký kríž na cintoríne s nadpisom Na pamiatku našich predkov. Predsedníčka miestnej slovenskej samosprávy Etelka Rybová počas jeho odovzdávania zdôraznila, že cieľom kríža je to, aby sme nezabúdali na našich predkov, a aby sme aj my - dnešná generácia - nechali niečo pre budúcnosť. Slovenská samospráva sa rozhodla, že každý rok 1. novembra príde na cintorín a zapáli sviečky za našich predkov. Na záver dali na kríž vence predstavitelia miestneho cirkevného zboru, obecnej samosprávy, slovenskej samosprávy a spolku Horenka.

 Ketsop13-04

Pondelok bol v znamení zachovania tradícií. Popoludní na hlavnom námestí sa začínal folklórny festival. Je pre nás veľkým potešením, že festival sa stal medzinárodným, lebo k nám prišli priatelia z Kisiratosu z Rumunska. Už druhý raz sme hostili delegáciu a spevácky súbor z Hriňovej zo Slovenska. Festival sa začal pochodom od školy, ktorý viedli mažoretky a dychovka z Čorváša. Hostí v mene obce Kétšoproň pozdravil starosta Sándor Völgyi. Kultúrny program otvoril parlamentný poslanec a starosta Békešskej Čaby Gyula Vantara. Na úvod vystúpila citarová skupina Rosička z Kétšoproňu. Ďalší účinkujúci na folklórnom festivale boli: klub milovníkov tradičných nôt z Kamutu, detská skupina ľudového tanca z Kétšoproňu, slovenský folklórny spevácky súbor z Poľného Berinčoku, ženský spevácky súbor Hriňovčianky, citarová skupina PÁVA z Kétšoproňu, citarová skupina Rovina z osady Kisiratos, páví krúžok Ruža z Kondoroša, tanečná skupina z Kamutu, páví krúžok Borouka z Telekgerendáša, páví krúžok z Čabačudu, folklórny spolok Nezábudka z Čorváša, páví krúžok z Békešskej Čaby, slovenský folklórny spevácky súbor Horenka.

Ketsop13-05 

Na podujatí sa zúčastnil a niekoľkými slovami všetkých pozdravil aj generálny konzul Slovenskej republiky Štefan Daňo. Ďakujeme za podporu Úradu pre Slovákov žijúcich v zahraničí, vedeniu poľnohospodárskeho družstva F. Rákócziho v Kétšoproni, samospráve obce Kétšoproň, slovenskej samospráve obce Kétšoproň, učiteľskému zboru katolíckej základnej školy sv. Štefana v Kétšoproni, slovenskému folklórnemu spolku Horenka obce Kétšoproň a zároveň ďakujeme vedúcim a spolupracovníkom domu pre seniorov v Kétšoproni.

Ketsop13-06 

Folklórny festival sa skončil večerou v reštaurácii družstva.

Pestrý program pokračoval pod názvom Aj toto sme my. A čo to znamenalo? Ani sme netušili, koľko talentovaných ľudí má naša dedina. Moderátorom a organizátorom večerného programu bol László Marik mladší, ktorý je spolu so svojimi kamarátmi členom tanečného súboru Balassi Senior. Ich repertoár bol pestrý: duo z rockovej opery Kráľ Štefan, ľudové piesne, úryvky z operiet. Na záver večera naša spevácka skupina Horenka spolu s Pavlom Petrovským zahrali veľký šláger rockovej skupiny „Z’zi labor" Honky Tonk Women. Ďalšie „talenty” tohto dňa boli: Béla Bíró, Pavol Krizsán, Gyöngyi Lóránt a jej synček Bende Hrabovszki a Imre Tamáš.

 Ketsop13-07

Aj posledný deň (utorok) sme si mohli vybrať z rôznych programov. Ranostaji si mohli zabehať okolo dediny. Kto zvládol asi 2 kilometre, dostal za odmenu tričko s nadpisom Falufutás 2013. Popoludní a večer nás čakali koncerty. Deň sa skončil ohňostrojom, ktorý si pozrel každý občan dediny.

Naša obec je malá, má len 1500 obyvateľov, ale počas štyroch dní sa ich počet zviacnásobil, lebo prišli aj naši rodáci, ktorí pochádzajú z Kétšoproňu. Tieto dni sú pre našu dedinu symbolom spolupatričnosti, ktorú takéto podujatia z roka na rok len posilňujú.

Erika Tóthová

Oznamy

Laptapir

Oplatí sa nás predplatiť

PredplLuNo15-01

Redakcia | Kontakt

Táto e-mailová adresa je chránená pred spamovacími robotmi. Na jej zobrazenie potrebuješ mať nainštalovaný JavaScript.
Tel.: (+36 1) 878 1431
Fax: (+36 1) 878 1432

Poštová adresa: 1558 Budapest, Pf. 199

Facebook

 

Nájdite nás

Majiteľ

CSS logo

Vydavateľ

SlovakUm-01

Sponzor

Urad

luno.hu

 OnLine LuNo Portál | Ľudové noviny
Portál Slovákov v Maďarsku
Az Országos Szlovák Önkormányzat által alapított lap
Ľudové noviny –
týždenník Slovákov v Maďarsku
(ISSN 0456-829X)
Főszerkesztő neve: Fábián Éva

Redakcia Ľudových novín

E-mail: Táto e-mailová adresa je chránená pred spamovacími robotmi. Na jej zobrazenie potrebuješ mať nainštalovaný JavaScript.
Adresa/Cím: 1135 Budapest,
Csata utca 17. 1/9
Poštová adresa:
1558 Budapest, Pf. 199
Telefón: (+36 1) 878 1431
Tel./ Fax: (+36 1) 878 1432
Vydavateľ/Kiadó: SlovakUm Nonprofit Közhasznú Kft.
Copyright © 2025 luno.hu | OnLine LuNo Portál | Ľudové noviny. Všetky práva vyhradené.