XIV. Budapeštiansky knižný festival
- Podrobnosti
- Kategória: Kultúra
XIV. Budapeštiansky knižný festival
XIV. Budapeštiansky knižný festival usporiadali v priestoroch Kongresového centra. Na autogramiáde národnostných literárnych tvorcov našu Slovač zastupovali autori publikácie Zaspievajme si! G. Papuček a K. Noszlopyová.
Čestným zahraničným hosťom festivalu bol po prvýkrát štát zo zámoria, Kanada, kým pozvanie na toto veľkolepé podujatie prijal aj jeden z najvýznamnejších literátov súčasnosti, taliansky postmodernista Umberto Eco, ktorý po laudácii maďarského spisovateľa Pétera Esterházyho prevzal z rúk primátora Gábora Demszkého Veľkú cenu Budapešti.
V rámci festivalu už siedmykrát zorganizovali festival európskych debutantov, kde sa medzi najtalentovanejšími prozaikmi Európskej únie tohto roku hlásili po prvýkrát so svojimi autormi aj Bulharsko, Rumunsko, Litva a Lotyšsko. Slovenskú republiku zastupoval Márius Kopcsay.
Na festivale, ktorý sa konal v dňoch 12. až 15. apríla, bola trinásty raz prítomná Štátna cudzojazyčná knižnica. Národnostné a dokumentačné oddelenie knižnice pod vedením Anny Márie Pappovej aj tohto roku pripravilo výstavu tlače a vydavateľskej činnosti domácich menšín, spojenú s predajom publikácií. Oddelenie ako sprievodnú akciu tohto roku usporiadalo autogramiádu národnostných literárnych tvorcov, slovenskú národnosť zastupovali autori publikácie Zaspievajme si! Gregor Papuček a Katarína Noszlopyová.
- Sú to v podstate moje pôvodné detské básne zo zbierky Konvalinky, ktoré si vybrala a zhudobnila Katarína Noszlopyová a v tejto zbierke sú uverejnené spolu s notami... Estetický efekt dobre napísanej detskej básne sa dá zvýšiť aj s dobrými ilustráciami a keď sa k tomu pridá napr. aj hudba, umelecký zážitok je ešte väčší. Preto sme si vymysleli s Katkou vydať tieto básne aj na CD-platni, ktorá nesie názov Zaspievajme si s Debničkou! a ktorá už tiež uzrela svetlo sveta ako publikácia Celoštátnej slovenskej samosprávy, - informoval nás G. Papuček pred autogramiádou.
- Prvé Papučkove detské básne som zhudobnila ešte pred uverejnením zbierky Konvalinky len tak pre seba, ďalšie k nim pribudli z tejto publikácie už ako plody vedomej tvorivej práce, nakoniec sa ich zrodilo okolo tridsať. Rozhodli sme sa ich vydať spolu s notami a akordmi, aby sa ich mohli naučiť zahrať na gitare, resp. na klavíri aj učiteľky... Myšlienka vydať zhudobnené detské básne na CD-nosiči sa objavila už v časoch, keď sme chodili so skupinou Debnička na kultúrne zájazdy v Maďarsku a na Slovensku so zhudobnenými prekladmi Weöresových básní od G. Papučka. Výdavky na autorské práva pôvodných maďarských básní a melódií by boli činili toľko, že sme na to jednoducho nemali financie… Som nesmierne rada, že napokon vyšla CD-platňa s pôvodnými detskými básňami pána Papučka. Bola by som rada, keby oficiálna prezentácia tejto publikácie mohla byť v sarvašskej slovenskej škole, kam sme sa sľúbili s Debničkou, keď sme vystupovali v Kétšoproni, ale zatiaľ nám to časovo nevyšlo, - dodala K. Noszlopyová.
Pri stánku Štátnej cudzojazyčnej knižnice, ktorá tohto roku vystavovala spolu s Klubom knihovníkov a so Združením maďarských knihovníkov, dedikoval svoje dielo aj Rudolf Forschner. Jeho receptár s názvom Gastronómia povodia Kereša a Sarvaša obsahuje početné recepty aj slovenských jedál z tohto dolnozemského mesta.
(la-)
Oznamy
Redakcia | Kontakt
Táto e-mailová adresa je chránená pred spamovacími robotmi. Na jej zobrazenie potrebuješ mať nainštalovaný JavaScript.
Tel.: (+36 1) 878 1431
Fax: (+36 1) 878 1432
Poštová adresa: 1558 Budapest, Pf. 199