13. augusta 2000 - Zo slovenskej tlače
- Podrobnosti
- Kategória: 1999-2000
13. augusta 2000 ● Zo slovenskej tlače
Slávnostná a dôstojná výročná oslava v Budapešti
Kresťanský spolok Slovákov v Maďarsku (KSSM), Celoštátna slovenská samospráva, Slovenská samospráva Budapešti (SSB) a Slovenská samospráva VIII. obvodu hlavného mesta pokladajú za dôležité, aby si naši veriaci prehlbovali vieru, duchovne sa obnovovali a mali možnosť používať slovenský jazyk pri bohoslužbách a cirkevných zboroch. V záujme dosiahnutia týchto cieľov sa postarali o pastoráciu našich slovenských evanjelikov a katolíkov v materinskom jazyku. Od 1. septembra 1999 sa stala evanjelická farárka Alžbeta Nobiková putujúcou farárkou a má na starosti pastoráciu slovenských evanjelikov žijúcich v Maďarsku. Budapeštianskym evanjelikom slovenského pôvodu vedie slovenskú bohoslužbu evanjelický farár František Čelovský každú nedeľu o 9. hodine v bohoslužobnej sieni Lutherovho dvora na Rákócziho ulici. Pravidelne sa konajú aj slovenské sväté omše, a to každú prvú nedeľu v mesiaci v Kostole sv. Jozefa v Budapešti (VIII. obvod, Námestie Mihálya Horvátha) a každú druhú nedeľu v mesiaci v Kostole Narodenia Panny Márie v Pilíšskej Čabe, ktoré slúži františkánsky rehoľný brat, kňaz P. Cyril Kovalčik a kantorka Katarína Süvegesová zo Santova (Pilisszántó).
Pri príležitosti 1. výročia zavedenia slovenských sv. omší v hlavnom meste usporiadali KSSM, Slovenská samospráva VIII. obvodu Budapešti a SSB 3. septembra t. r. slávnostnú sv. omšu v Kostole sv. Jozefa v Budapešti, na ktorej spoluúčinkovali Chrámový spevokol Nádej z Devínskej Novej Vsi a veriaci zo Santova. Výročnej slávnostnej sv. omše sa zúčastnili predsedníčka KSSM Ildika Klauszová Fúziková, člen predsedníctva KSSM Ladislav Malý a predsedníčka Slovenskej menšinovej samosprávy XIV. obvodu Budapešti Jozefína Hontiová Klányiová. Sv. omšu slúžil P. Cyril a kantorka K. Süvegesová. Slávnostné a zároveň dojímavé bolo vystúpenie Chrámového spevokolu Nádej, ktorý predniesol diela W. A. Mozarta, L. van Beethovena, L. Lambellottiho a J. Halmu. Spevácky zbor Nádej bol založený v roku 1990, zbormajsterkou je Júlia Zúbeková a vedúcim Štefan Pokorný. Počas desaťročného účinkovania spieval najmä v bratislavských chrámoch, ale aj po celom Slovensku a vystupoval už aj v katolíckych slovenských misiách vo Viedni a v Mníchove. Teraz sa prostredníctvom KSSM dostal aj do Budapešti.
Po slávnostnej sv. omši sa na farnosti konalo agapé, na ktorom sa stretli hostia zo Slovenska so slovenskými katolíkmi žijúcimi v hlavnom meste a v Santove. Santovčania ich privítali Pilíšskou hymnou a oni im na záver priateľského stretnutia a posedenia zaspievali diela E. Suchoňa „Aká si mi krásna” a A. Mazana „Slovenská pieseň”. Po agapé si hostia zo Slovenska v sprievode L. Malého pozreli hlavné mesto. Santovčanov odprevadila I. Klauszová Fúziková na Kossuthovo námestie, kde si pri príležitosti 1000. výročia vzniku uhorského štátu prezreli budovu parlamentu a kráľovské klenoty. Bol to slávnostný a dojímavý deň, na ktorý budú iste dlho spomínať všetci účastníci.
-ildika fúziková -
Nové Mesto pod Šiatrom
Opäť sa otvorili brány školy
Aj keď posledná augustová nedeľa bola ešte typicky letným dňom, 21 prváčikov, starší žiaci a pedagogický zbor Základnej školy s vyučovacím jazykom slovenským v Novom Meste pod Šiatrom (Sátoraljaújhely) sa pekne zoradili na ihrisku školy, aby sa rozlúčili s prázdninami a privítali nový školský rok 2000/2001 - v histórii školy už 51. Tento školský rok bude pre nás trochu iný ako predchádzajúce, výnimočný, pripravujeme sa totiž na oslavy 50.výročia založenia školy.
Okrem toho nás čaká mnoho zaujímavých podujatí, s ktorými nás oboznámila pani riaditeľka Júlia Kucziková vo svojom slávnostnom príhovore. Už v septembri sa žiaci našej školy zúčastnia tábora na Zemplínskej Šírave, kde sa budú zdokonaľovať v slovenskom jazyku a v tanci. 27. októbra sa uskutoční jubilejný galaprogram a bál.
Od 1. septembra sa spolu so školami v Anglicku a Švédsku zapojíme do projektu nazvaného “Na míle vzdialení, a predsa tak blízki“, ktorý bude trvať tri roky a bude zameraný na spoznávanie školských, národných a rodinných zvykov tej ktorej krajiny. Ďalej sa zúčastníme Celoštátnej slovenskej dejepisnej súťaže a súťaže v kreslení. V októbri by sme ešte chceli zorganizovať aj športový deň, v decembri sa chystáme do Baňačky s betlehemskou hrou...
Na máj nám pripadne úloha organizátorov Celoštátnej slovenskej súťaže v speve ľudových piesní a prednese básní. Hoci toho nie je málo ani takto na papieri, nieto ešte v skutočnosti, okrem tohto všetkého nás čaká celoročná učebná látka. Takže, milí žiaci a pedagogický zbor Základnej školy s vyučovacím jazykom slovenským v Novom Meste pod Šiatrom, prajem vám veľmi veľa trpezlivosti a úspechov v školskom roku 2000/2001. Viera Mohayová
Medzinárodný mládežnícky tábor
Juskova Voľa
My, žiaci Základnej školy s vyučovacím jazykom slovenským v Novom Meste pod Šiatrom (Sátoraljaújhely), sme cez letné prázdniny odcestovali na Slovensko do tábora organizovaného pre slovenské deti žijúce v zahraničí, presnejšie v Maďarsku a na Ukrajine. Tábor sa nachádzal neďaleko Vranova nad Topľou, vo veľmi peknom prostredí, obklopenom lesmi, potokom a kopcami. Každá skupina bola ubytovaná v osobitnej chate. V prvý večer sme sa pri táboráku navzájom po slovensky predstavili. V nasledujúce dni nás čakal pestrý program.
V nedeľu ráno sme odišli na termálne kúpalisko do Bardejova, ale museli sme sa vrátiť skôr, kvôli dažďu. Často sme chodievali na túry, navštívili sme neďaleký kameňolom, starobylý kostol a cintorín v Juskovej Voli, kam sme chodili aj na nákupy. Okrem toho sme športovali a zabávali sa.
Naučili sme sa veľa nových slovenských pesničiek, ktoré sme zaspievali našej pani riaditeľke Júlii Kuczikovej a predsedovi Celoštátnej slovenskej samosprávy Jánovi Fuzikovi, keď nás prišli v stredu poobede navštíviť spolu s pracovníkmi Zemplínskej televízie a hosťami zo Slovenska.
Aj keď počasie nebolo vždy priaznivé, nálada bola dobrá a napokon priateľstvá sa dajú nadväzovať aj v daždi. Každý si našiel dajakú spriatelenú dušu a tieto priateľstvá budú pokračovať papierovou formou do budúceho leta, keď sa, dúfam, opäť stretneme v spoločnom tábore.
Na záver by sme sa chceli poďakovať organizátorom – Odboru školstva, mládeže a kultúry v Trebišove, konkrétne Márii Kováčovej, ktorú poznáme už z minulého roku, keď sme sa pri podobnej príležitosti stretli vo Veľatoch. Finančnými prostriedkami prispela aj Verejná nadácia pre národné a etnické menšiny v Maďarsku. Naša vďaka patrí aj tete Ilike Csudákyovej, ktorej úlohou bolo dávať na nás pozor a zdravých nás vrátiť rodičom.
Katka Mohayová
Ďaľšie máte od Imra:
Kráľ Belo III. v Mlynkoch
Samospráva obce Mlynky (Pilisszentkereszt) a jej Výbor pre milenárne oslavy v rámci série podujatí k 1000. výročiu založenia uhorského štátu usporiada 16. septembra (v sobotu) slávnostné odhalenie sochy kráľa Belu III.. Hlavným patrónom podujatia je minister národného kultúrneho dedičstva MR Zoltán Rockenbauer. Celodňový program sa začne vedeckou konferenciou o pilíšskom opátstve cisterciánov. V popoludňajších hodinách v miestnom Slovenskom dome sa bude konať premiéra dokumentárneho filmu 250 rokov v Mlynkoch v znamení milénia a dvojjazyčnej monografie obce Gregor Papuček: Mlynky a okolie - Pilisszentkereszt és környéke. Potom na nádvorí starostovského úradu a Slovenského domu bude prebiehať príležitostný kultúrny program, pričom k samotnému odhaleniu sochy dôjde o 17. hodine na priestranstve pred farou a kostolom. Podpilíšske milenárne oslavy sa skončia slávnostnou svätou omšou.
O uhorskom kráľovi Belovi III. (1173-1196) treba vedieť, že v roku 1183 prišli k nemu z Francúzska poslovia s prosbou, aby zabezpečil v Uhorsku pre cisterciánov také isté práva, ako pre ostatných rehoľníkov. Kráľ si ich vypočul a vyznačil pre ich budúci kláštor miesto tesne pod Pilíšom, hlavným štítom Pilíšskeho pohoria, na mieste tamojšieho benediktínskeho kláštora.
Čabianske Divadlo M. Jókaiho pred sezónou
Riaditeľ a hlavný režisér békéščabianskeho Divadla M. Jókaiho, založeného v roku 1954, László Konter na slávnostnom predsezónnom zasadnutí a stretnutí s novinármi predostrel plán činnosti čabianskeho kolektívu profesionálnych divadelníkov v sezóne Jeseň 2000 - Jar 2001. Čabianski divadelníci pripravili pre svojich priaznivcov bohatý repertoár, z ktorého treba vyzdvihnúť musical mladých budapeštianskych autorov Stefánie Kissovej a Zsolta Bognára s titulom Jeanne D´Arc, choreografom ktorého je čabiansky rodák Jozef Gajdoš. Profesionálne divadlo v Békéšskej Čabe v novembri odštartujú veselohru Lope de Vegu Pes záhradníka, obecenstvo sa pritom chystá prekvapiť tzv. hororovým musicalom Jekyll a Hyde. Milovníci tradičnejších žánrov sa môžu tešiť na predstavenia pripravené na základe diel klasikov maďarskej literatúry Mihálya Vörösmartyho a Milána Füsta.
Zasadalo Predsedníctvo CSS
Dňa 7. septembra v sídle Celoštátnej slovenskej samosprávy (CSS) v Budapešti sa konalo zasadnutie Predsedníctva nášho najvyššieho voleného zboru. Prvý bod programu - správu o významnejších udalostiach uplynulého obdobia - predniesol predseda samosprávy Ján Fuzik. Po referáte predsedníčky Výboru pre výchovu a školstvo Zuzany Medveďovej podpredsedníčka CSS Etela Rybová predniesla správu o realizácii rozpočtu samosprávy v prvom polroku 2000. V druhej polovici riadneho zasadnutia predseda zboru informoval o aktuálnych tzv. legislatívnych aktivitách a požiadal členov Predsedníctva, aby predostreli svoje postrehy k modifikácii Zákona č. LXXVII. z roku 1993 o právach národných a etnických menšín, a aby zároveň pripomienkovali návrh Zákona o voľbách poslancov menšinových samospráv. Na programe stretnutia boli aj rôzne aktuálne otázky.
Súbeh CSS
Celoštátna slovenská samospráva (CSS) vypisuje súbeh pre zamestnanca úradu samosprávy na nasledujúci pracovný úsek:
· plánovanie, usmerňovanie vydavateľskej činnosti, rozširovanie slovenských publikácií,
· udržiavanie kontaktov so slovenskými a maďarskými masmédiami doma i v zahraničí.
Podmienky prijatia:
· slovenské univerzitné alebo vysokoškolské vzdelanie,
· redaktorské znalosti, dobré komunikačné schopnosti,
· základy ovládania PC + Internetu,
· poznatky o Slovákoch žijúcich v Maďarsku.
Termín podania prihlášok: do 22. septembra 2000 na adresu CSS (1114 Budapešť, Fadrusz u. 11/a).
K prihláške treba pripojiť:
· rukou písaný životopis,
· kópie dokumentov o vzdelaní,
· predstavy o vykonávaní práce.
Uprednostňuje sa príslušník slovenskej národnosti v Maďarsku.
Nástup: 2. októbra 2000
O problémoch CSEMADOK-u
Predseda Republikovej rady Maďarského spoločenského a kultúrneho zväzu na Slovensku (CSEMADOK) József Kvarda sa písomne ohradil proti zverejneniu informácie bratislavského spravodajcu najčítanejšieho maďarského denníka Népszabadság, podľa ktorej budapeštiansky Úrad pre Maďarov žijúcich za hranicami (HTMH) bráni vymenovaniu Jenő Görföla do funkcie vedúceho tajomníka spomínanej organizácie. Na inkriminovaný materiál reagoval aj najvyšší predstaviteľ HTMH Tibor Szabó. „HTMH považuje CSEMADOK za mimoriadne dôležitého partnera, ktorý je trvalým pilierom osvetového a kultúrneho života Maďarov na Slovensku a strešnou organizáciou rôznych spoločností, spolkov a piatich stoviek miestnych združení,“ povedal predseda organizácie a zdôraznil, že maďarský štát podporil CSEMADOK v súlade s jeho významom v uplynulých 10 rokoch v záujme jeho zachovania sumou takmer 80 miliónov forintov, čo malo rozhodujúci význam pre zachovanie jeho funkčnosti.
Súbeh SSB na štipendium
Slovenská samospráva Budapešti (SSB) vypisuje súbeh na štipendium pre stredoškolákov a vysokoškolákov slovenskej národnosti žijúcich v hlavnom meste. Štipendium sa vzťahuje na študijný rok 2000/2001 a mesačne činí 5000 Ft pre stredoškolákov a 7000 Ft pre vysokoškolákov. Pri posudzovaní žiadostí majú prednosť študenti, ktorí sa aktívne zúčastňujú na podujatiach SSB. Termín podania žiadosti: 30. september 2000. Príslušný formulár a ďalšie informácie obdržíte v sídle samosprávy (Akadémia ul. č. 1., Tel.: 302-5117).
Výstava maďarských detí zo Slovenska
V sídle Nadácie Maďarská kultúra na Budínskom hrade otvorili expozíciu prác žiakov 30 školských zariadení s vyučovacím jazykom maďarským zo Slovenska na tému Príchod do Karpatskej kotliny.. Malí tvorcovia mali v zmysle pokynov organizátorov spracovať históriu starých Maďarov, čo nakoniec realizovali žiaci asi 60 tried vo veku 6-10 rokov. Cieľom akcie, ako to zdôraznil na vernisáži spisovateľ Mihály Padisák, je zachovanie národnej identity maďarských detí žijúcich za hranicami, ako aj umožnenie štúdia kultúry a histórie materského národa touto formou. Pred dvoma rokmi pripravovali deti maďarskej národnosti zo Slovenska kresby o revolučnom období 1848-1849, vlani bolo ústrednou témou súťaže 150. výročie úmrtia Sándora Petőfiho. I terajšiu výstavu pripravili Zväz maďarských pedagógov na Slovensku a Nadácia Maďarská kultúra.
Osud kompy je zatiaľ nejasný
Kompa na Dunaji, ktorá premáva medzi Štúrovom a Ostrihomom, sa denne otočí 13-krát, v prípade väčšieho záujmu aj viac ráz. Jej ďalší osud je však v dôsledku blížiacej sa dostavby Mosta Márie Valérie, ktorý zničili nemeckí vojaci na sklonku druhej svetovej vojny, zatiaľ nejasný. Most má byť ukončený na budúci rok. Kapacita kompy je 400 osôb, 15 osobných automobilov, prípadne dva autobusy. Využívajú ju slovenskí, maďarskí, ale aj poľskí turisti. Colné vybavenie cestujúcich vykonáva Colný úrad (CÚ) Štúrovo, pobočka Prievoz. Ako povedal riaditeľ CÚ Štúrovo Milan Hunka, colnica funguje v čase od 8. do 20. hodiny, pričom v budúcnosti by chceli služby doplniť o nočné spoje pre pracovníkov ostrihomského závodu Suzuki, ktorí chodia do Maďarska za prácou z Novozámockého okresu.
2. - 7. septembra 73. poľnohospodárska a potravinárska výstava
V znamení milénia a vstupu do EÚ
Najväčšie agrárne fórum krajiny malo v roku osláv milénia uhorskej štátnosti a v období vrcholenia príprav na vstup do Európskej únie podať verný obraz o súčasnom stave maďarského poľnohospodárstva a potravinárskeho priemyslu, prezentovať dosiahnuté výsledky a poukázať na hlavné smery ich rozvoja. Na výstavisku Hungexpo v Kőbányi sa na ploche takmer 35 tisíc štvorcových metrov predstavilo 653 vystavovateľov. I keď dominovali domáci (624), prezentovali sa aj firmy z 10 krajín sveta - z Rakúska, Česka, Holandska, Indie, Poľska, Litvy, Veľkej Británie, Nemecka, Talianska a Slovenska. Poľnohospodárski výrobcovia sa predstavili v 13 odborných úsekoch. Najväčší záujem bol o prezentáciu chovu zvierat, poľnohospodárskych strojov, potravinárstva, rastlinnej výroby a poľnohospodárskych služieb. 73. poľnohospodársku a potravinársku výstavu otvoril jej hlavný gestor, minister poľnohospodárstva a rozvoja vidieka József Torgyán. Vo svojom slávnostnom prejave minister o. i. spomenul zlepšujúce sa možnosti agrárneho hospodárstva. Ako povedal, štátna podpora agrárneho úseku v hodnote viac ako 190 miliárd Ft bude znamenať prelom. Úlohou nasledujúceho obdobia bude určiť priority úsekov, ktoré si vyžadujú najväčšiu podporu, resp. ktoré sa javia ako mimoriadne perspektívne. Vďaka zvýšenej štátnej podpore, doplnenej o vlastné príjmy, roku 2001 bude mať agrárny sektor k dispozícii 301 miliárd Ft, čo otvorí jasné perspektívy možnostiam maďarského poľnohospodárstva. Zámerom poriadateľov tohoročnej výstavy bolo prilákať rekordný počet návštevníkov. V záujme toho pripravili pre verejnosť pestré kultúrne programy, v ktorých sa predstavili populárne skupiny a sólisti, konali sa prehliadky živých zvierat, prezentácia jazdeckého športu, medzinárodná výstava psov CACIB a iné lákavé akcie. Ja osobne som nadobudol dojem, že ich zámer sa nie celkom splnil. Výstava bola obsahovo zaujímavá skôr pre odborných návštevníkov. Behom šiestich dní sa mohli zúčastniť na viac ako tridsiatich konferenciách a odborných prednáškach o maďarskej agrárnej politike a o strategických úlohách jednotlivých úsekov poľnohospodárstva a o medzinárodných stykoch agrárnej sféry. Zvláštny dôraz bol kladený na otázku vstupu do Európskej únie, na činnosť spoločného agrárneho marketingu, ako aj na trhové styky našej agrárnej sféry s okolitými krajinami. Pri prehliadke jednotlivých expozícií som so záujmom objavil stánok čabianskej spoločnosti s ručením obmedzeným Csabahús, kde známy čabiansky mäsiar Michal Lisztóczki dával návštevníkom rady, ako si urobiť pravú čabiansku domácu klobásu. Čabianska konzerváreň predstavila svoje výrobky už v rámci akciovej spoločnosti Glóbus. Dospelých návštevníkov i deti lákali obrovské sumce v bazéne Štátneho rybárskeho výskumného ústavu, v rámci ktorého sa predstavila aj spoločnosť s ručením obmedzeným Fisch zo Sarvaša. Medzi 21 vystavujúcimi subjektmi Békéšskej župy bol aj sarvašský hydinársky podnik Gallicoop, a. s., ktorý priviezol do Budapešti bohatý sortiment svojich výrobkov z hydiny. Na voľnom priestranstve boli v rámci exhibície plemenných zvierat vystavené ošípané na mäso z chovu medzičasom zosnulého známeho békéščabianskeho chovateľa Ondreja Brláša. Okolo poludnia rady ustatých návštevníkov postávali pri bufetoch, kde si síce výborne mohli zahnať hlad a smäd, odradzoval ich len pohľad na ceny, ktoré, podobne ako to už na výstavách býva, neodzrkadľovali reality dneška...
x
Viac ako dva tucty Dávidových hviezd nastriekali koncom augusta doteraz neznámi páchatelia na budovu miestneho úradu v obci Telekgerendáš v Békéšskej župe. Starosta našej Slovákmi obývanej osady s asi 1700 obyvateľmi Ján Debnár podal trestné oznámenie na neznámeho páchateľa, resp. páchateľov. Extrémisti, po ktorých pátra polícia, nakreslili znak, neslávne známy z obdobia holokaustu, na okná, dvere a steny objektu, ako aj na slovenskú pamätnú tabuľu umiestnenú na budove.
û
Prvá oficiálna mimokošická cesta nového generálneho konzula MR vo východoslovenskej metropole Györgya Vargu viedla do Prešova, kde sa stretol s primátorom Jurajom Kopčákom a prednostom Krajského úradu Jozefom Polačkom. Podľa jeho chápania prihraničná spolupráca sa nemusí týkať len priamo susediacich okresov, ale jej rozvoj si vie veľmi dobre predstaviť - vzhľadom na krátke vzdialenosti - aj v trochu širšom kontexte. Východné cípy tak SR, ako aj MR patria k zaostalejším regiónom v oboch štátoch, aj preto prihraničná spolupráca môže byť pre nich prospešná.
û
Predseda vyšetrovacej komisie parlamentu pre objasnenie ilegálnych naftových transakcií a účasti verejne činných osobností na nich, maloroľnícky poslanec László Pallag koncom augusta odovzdal členom grémia desať obalov spisov týkajúcich sa predmetnej problematiky. Poslanec predtým zverejnil informácie, podľa ktorých sa zhromažďovali osobné údaje o jeho návštevníkoch a on sám sa cítil byť sledovaný neznámymi osobami.
û
Výstavu polstovky originálnych obrazov a sieťotlačí svetoznámeho predstaviteľa Op Artu, maďarského rodáka Victora Vasarelyho, otvorili v Mestskej galérii v Štúrove.
û
Dvanásť špičkových predstaviteľov maďarskej hereckej školy sa môže od konca augusta pýšiť titulom Herec alebo Herečka národa. V deň, v ktorý si maďarská kultúrna verejnosť pripomenula 173. výročie vzniku prvej národnej divadelnej scény - Peštianskeho maďarského divadla, si príslušné diplomy prebrali v Budapešti z rúk premiéra Viktora Orbána desiati z ocenených. Hrdý titul, ktorý udelili po prvý raz, bude doživotne patriť Gáborovi Agárdymu, Ferencovi Bessenyeimu, Katalin Berekovej, Ivánovi Darvasovi, Dezső Garasovi, Ferencovi Kállaimu, Erzsi Máthéovej, Irén Psotovej, Gellértovi Raksányimu a Mari Töröcsikovej, ako aj Margit Lukácsovej a Imre Sinkovitsovi, ktorí sa ceremoniálu nemohli zúčastniť zo zdravotných dôvodov.
x
Dni Európy v Trenčíne s Čabanmi
Európa v Trenčíne je názov festivalu, na ktorom toto mesto v posledných augustových dňoch privítalo výpravy zo svojich partnerských miest z Maďarska, Česka, Poľska, Francúzska, Talianska a Juhoslávie. Netradičné podujatie sa začalo seminárom zástupcov tretieho sektora a miestnych samospráv. Jeho témou bolo budovanie partnerských vzťahov medzi miestnou samosprávou a mimovládnymi organizáciami. Mierové námestie v historickom centre Trenčína patrilo Dňu Európskej únie - s Internet Café Európa za účasti osobností dôverne známych z politiky či kultúry a rôznymi súťažami. Európu bez bariér symbolizovala súťaž telesne postihnutých a zdravých športovcov. Trenčiansky hrad bol dejiskom seminára umelcov. V kultúrnom programe Európa vás baví vystúpili hudobné, tanečné a divadelné súbory z Békéšskej Čaby, moravských miest Zlín a Uherské Hradiště, poľského Tarnowa, francúzskeho Cran Gevrier a talianskeho Cassalecchio di Reno. Predstavitelia našej slovenskej dolnozemskej metropoly sa predstavili aj na jarmoku ľudových remesiel, kde ponúkali vychýrenú čabiansku klobásu. Bábkové divadlo Napsugár príjemne prekvapilo najmenších divákov hrou Maťko Husiar, ktorú naštudovalo v slovenčine.
Univerzita o slovensko-maďarských vzťahoch
Zanechať minulé spory
Slovensko-maďarské vzťahy na prahu nového tisícročia boli hlavnou témou 3. ročníka Slovensko-maďarskej letnej univerzity. Trojdňové podujatie sa konalo koncom augusta v rekreačnom stredisku Madarász pri Blahovej (v Dunajskostredskom okrese na Slovensku). Letnú univerzitu otvoril podpredseda Strany maďarskej koalície (SMK) Miklós Duray a podpredseda Demokratickej strany (DS) Peter Osuský. Podľa Osuského je význam tohto podujatia aj v tom, že začiatok tisícročia prináša Slovákom a Maďarom jedinečnú šancu zanechať spory z minulosti a sústrediť sa na spoločné ciele budúcnosti. Z diskusie na úvodnú tému Zahraničný kapitál na Slovensku a v Maďarsku vyplynulo, že stabilné politické prostredie a transparentná privatizácia úspešne prilákali do Maďarska zahraničných investorov.
Na letnej univerzite vystúpilo viacero politikov a ústavných činiteľov zo Slovenska a Maďarska, medzi nimi aj štátny tajomník Ministerstva zahraničných vecí MR Zsolt Németh, predseda Zväzu mladých demokratov - Maďarskej občianskej strany (FIDESZ-MPP) László Kövér, minister športu a mládeže Tamás Deutsch, podpredseda Národnej rady SR Béla Bugár, minister školstva SR Milan Ftáčnik a minister výstavby SR István Harna.
O úlohe parlamentu pri začleňovaní do Európskej únie a o možnostiach a očakávaniach v prístupovom procese diskutoval s účastníkmi letnej univerzity predseda výboru NR SR pre európsku integráciu František Šebej a jeho maďarský partner József Szájer. Zhodli sa, že skôr ako v roku 2004 sa prvé krajiny do EÚ nedostanú vzhľadom na vnútorné problémy únie i na jej pripravenosť prijať nových členov. "EÚ treba vidieť menej idealizovane, nepokúšať sa všetko slepo akceptovať. Vstupom do EÚ sa treba snažiť o jej určitú modifikáciu a na rokovaniach dosiahnuť čo sa dá v prospech vlastnej krajiny," uviedol F. Šebej.
Slovenské novinky
Z národnostnej dielne Národného vydavateľstva učebníc
Slovenské učebnice pre všetky typy tzv. národnostných škôl v Maďarsku v najväčšom počte už tradične vychádzajú v Národnom vydavateľstve učebníc (Nemzeti Tankönyvkiadó Rt.). Národnostná redakcia tohto budapeštianskeho nakladateľstva - v posledných rokoch síce už nie ako jediná, no naďalej najvýznamnejšia dielňa svojho druhu - na začiatok nového školského roka aj tentokrát vydala zopár nových titulov. Od zodpovednej redaktorky, slovenskej referentky vydavateľstva Márie Šutinskej sme sa dozvedeli, že v uplynulom období bolo oveľa menej problémov so zabezpečením potrebných financií ako v predošlých rokoch. Zavedenie nových poriadkov prechodne znamenalo veľmi neisté podmienky, charakterizované najmä tzv. systémom dodatočného financovania. Pokiaľ ide o obsahovú stránku veci, M. Šutinská pokladá za dôležité, aby popri opravených, prepracovaných, resp. obnovených nových vydaniach starších učebníc vydavateľstvo mohlo pravidelne vyrukovať i s novinkami, pripravenými na základe konzultácií s praktizujúcimi pedagógmi, samozrejme, podľa schválených smerníc.
Hilda Steinerová
Konverzačná príručka slovenčiny pre pokročilých
Ide o učebnú pomôcku určenú hlavne, ale nielen študentom gymnázií vyšších ročníkov. Môžu totiž po nej siahať i vysokoškolskí poslucháči a všetci tí, ktorí si už osvojili základné poznatky zo slovenčiny, teda dosahujú úroveň mierne pokročilých, a mienia sa zdokonaľovať v hovorenom prejave. Adekvátne zvládnutie jazyka je veľmi náročnou úlohou práve v tejto etape, keďže zákonitosti materinského či primárneho jazyka sa prenášajú do cieľového, osvojovaného. Svedčia o tom tzv. typické chyby v lexikálno-gramatickej rovine. „V snahe minimalizovať počet chýb v procese osvojovania si slovenčiny snažili sme sa vybrať najživší a najfrekventovanejší, pritom ustálený jazykový materiál bežnej komunikácie...” - píše o svojich zámeroch v úvode učebnice jej autorka. Často používané slovenské vety a výrazy sú spracované v takých témach a situáciách ako Kontaktové výrazy a zvraty, Človek v spoločenskom živote, V meste, Doprava a Oddych, liečenie, voľný čas. Typické výrazy, zvraty a dialógy sú niekedy rozlíšené na formálne a neformálne spôsoby vyjadrovania. Táto učebná pomôcka dozaista prispeje k rozšíreniu slovnej zásoby jej používateľov a urýchli ich jazykovú pohotovosť v rôznych komunikačných situáciách.
Róbert Kiss Szemán
Slovenská literatúra (pre I. ročník gymnázia)
Nová učebnica aj podľa Prof. PhDr. Tibora Žilku, CSc. je dobre koncipovaná ako po stránke literárnohistorickej, literárnovednej, tak aj jazykovej. Po sprostredkovaní základných poznatkov z teórie literatúry v úvodnej časti sa autor sústreďuje viac na dejiny literatúry, pričom šťastne sa prelínajú poznatky a fakty historické a teoretické, a to s netajeným zámerom ich prenášania do praxe. Autor všade, kde to spracovaný materiál umožňuje, hľadá a nachádza súvislosti medzi slovenskou a maďarskou literatúrou. Stredoveká literatúra bola vytvorená v latinčine a tak obohacuje kultúrne dedičstvo obidvoch národov. Kompozícia učebnice je riešená takým spôsobom, aby sa literárnohistorické fakty organicky striedali s literárnoteoretickými faktami. Umožňuje to lepšiu orientáciu študentov. Dostatočne prehľadná, ale zato na naše dobre známe pomery faktograficky možno až príliš náročná učebnica sa snaží uľahčiť prácu študentov a pedagógov aj prehľadným grafickým rozčlenením textu. Podľa slov T. Žilku „učebnica tohoto typu je prepotrebná pre slovenské gymnáziá v Maďarsku... Istým spôsobom by táto učebnica mohla byť vzorom, ako majú byť koncipované a novým obsahom naplnené učebnice slovenskej literatúry v posttotalitnom období.”
Róbert Kiss Szemán
Antológia slovenskej literatúry (pre I. ročník gymnázia)
Publikácia je antológiou k učebnici pre I. ročník slovenských gymnázií v Maďarsku. Výber textov sleduje chronologický princíp, ktorý vyplýva z uprednostnenia princípu dejín literatúry namiesto tematického radenia jednotlivých častí za sebou. Antológia poskytuje možnosť načrieť do štylistických, výrazových, kompozičných i tematických osobitostí jednotlivých epoch. Do antológie zaradené ukážky rukolapne charakterizujú jednotlivé obdobia z hľadiska umeleckého slohu, či už ide o obdobie Veľkej Moravy, začiatok uhorského štátu, renesancie alebo baroka. Bohatý je pritom i výber textov z folklóru Slovákov v Maďarsku, ktorý je integrálnou súčasťou stredoeurópskeho folklórneho bohatstva. Zostavovateľ so zvýšenou mierou bral do úvahy kresťanské hľadisko pri výbere textov a ich pertraktovaní - stredoveká kultúra je nepredstaviteľná bez tohto aspektu.
I. Fuhl
Oznamy
Redakcia | Kontakt
Táto e-mailová adresa je chránená pred spamovacími robotmi. Na jej zobrazenie potrebuješ mať nainštalovaný JavaScript.
Tel.: (+36 1) 878 1431
Fax: (+36 1) 878 1432
Poštová adresa: 1558 Budapest, Pf. 199