16. septembra 2000 - Zo slovenskej tlače
- Podrobnosti
- Kategória: 1999-2000
Gemersko-novohradský kraj
Pri diskusii o nových vyšších územných celkoch sa v súvislosti s SMK neustále spomína požiadavka na vytvorenie Komárňanskej župy. Tá by mal byť zložená zo šiestich južných okresov na západnom Slovensku a mala by mať viac ako 50 percent neslovenského obyvateľstva. Na strednom Slovensku však vznikne nový gemersko-novohradský celok, ktorý bude mať podľa údajov SMK čosi vyše 32 percent maďarského obyvateľstva. O tomto kraji sa však zatiaľ medzi politikmi príliš nehovorilo. Krajským mestom by mal byť Lučenec alebo Rimavská Sobota. „S delením stredného Slovenska nemáme problémy,“ hovorí B. Bugár. SMK súhlasí s vytvorením 12 celkov, ale jedným z nich by mala byť Komárňanská župa podľa jej predstáv. Ak by sa však pri prípadnom prerozdeľovaní mal gemersko-novohradský celok rozdeliť tak, že by v ňom bolo nižšie percento Maďarov, určite by sa podľa svojho predsedu ozvala. Podľa poslanca Józsefa Kvardu bol súčasný Banskobystrický kraj vytvorený nezmyselne, a tak je vznik gemersko-novohradského celku normálny. „Nevidíme dôvod do toho zasahovať.“ Celok, v ktorom stúpne percento maďarského obyvateľstva, vznikne aj na východnom Slovensku. V Košickom kraji bude žiť asi 15 percent Maďarov. V tomto regióne však žiadna úprava hraníc krajov nemôže toto percento zvýšiť. Nižňanského návrh vytvára tri celky s počtom obyvateľov maďarskej národnosti nad 20 percent. Pokles pod 20 percent by podľa Bugára spôsobil, že „jazykový zákon nebude platiť“. To hrozí hlavne v novom Trnavskom kraji, kde poklesne percento tesne nad túto hranicu. V Nitrianskom kraji zostane podobne ako dnes na úrovni okolo 25 percent. Komárňanskú župu chce SMK vytvoriť aj preto, aby „sa ľudia žijúci v krajoch dobre cítili“. Aký názor by na život v takomto kraji malo slovenské obyvateľstvo, to SMK podľa J. Kvardu zistené nemá. Je si dobre vedomá toho, že jej snahu môžu využiť na svoje ciele slovenské nacionalistické strany, členenie južného Slovenska však podľa neho aj tak treba konečne vyriešiť a nemeniť kraje každých päť rokov.
16. sept.:
Slovensko-maďarské stretnutie vyvolalo menšiu paniku
Správa zo stretnutia slovenského veľvyslanca v Maďarsku so štátnym tajomníkom maďarského ministerstva zahraničných vecí sa vôbec nemala dostať na verejnosť. „Niekto, asi naschvál, túto správu dal masmédiám. Chcel zrejme škodiť slovensko-maďarskému spolunažívaniu,“ povedal predseda SMK Béla Bugár. Správa podľa neho navyše obsahovala nepravdivú informáciu o tom, že sa maďarská strana prihovárala za požiadavky SMK na vytvorenie jedného kraja z južných podunajských okresov. Veľvyslanec Slovenska v Maďarsku Štefan Markuš pre TASR potvrdil, že štátny tajomník Zsolt Németh len vyslovil obavu z toho, ako sa narába s maďarskou menšinou. O vytvorení Komárňanskej župy sa údajne nehovorilo. Németh však v stanovisku, ktoré zverejnila agentúra SITA, píše, že na stretnutí, na ktoré Markuša pozval, o obavách Maďarska z plánovanej slovenskej reformy verejnej správy hovoril. Maďarsko podľa neho nechce, aby maďarská menšina na juhu západného Slovenska bola rozdelená medzi viac krajov. To by bolo v protiklade so sloven-sko-maďarskou základnou zmluvou. Vo štvrtok zasa štátny tajomník slovenského ministerstva zahraničných vecí Jaroslav Chlebo pozval na stretnutie maďarského veľvyslanca na Slovensku Miklósa Borosa a pripomenul mu, že „nie je vhodné akýmkoľvek rušivým spôsobom vstupovať“ do diskusie o reforme verejnej správy na Slovensku. Politici sa dohodli, že odteraz „potečú“ informácie iba bežnými diplomatickými kanálmi, podľa základnej zmluvy. Podľa Bugára medzinárodné zmluvy hovoria o tom, že problematika menšín nie je len vnútroštátna. Preto je podľa neho úplne normálne, že sa Maďarsko zaujíma o dianie na Slovensku, aj to, že zvolilo túto formu. SMK však o stretnutí dopredu nevedela a s maďarskou vládou o podpore svojich požiadaviek nerokuje. Podobne maďarská vláda nemá snahu vplývať na SMK, aby pred referendom nehovorila o možnom vystúpení z koalície, ako to odznelo v televízii Markíza. To by vraj ani nebolo možné, lebo SMK si nedá diktovať. To, že sa nepresná správa dostala do rúk novinárov, považuje Bugár za trestný čin.
Razantná výmena názorov
Diskusia o reforme verejnej správy na Slovensku nie je ešte skončená a vzhľadom na to nie je vhodné akýmkoľvek rušivým spôsobom vstupovať do tohto procesu. To je podstata odkazu, ktorý tlmočil vo štvrtok štátny tajomník Ministerstva zahraničných vecí SR Jaroslav Chlebo prostredníctvom maďarského veľvyslanca na Slovensku Miklósa Borosa svojmu budapeštianskemu kolegovi Zsoltovi Némethovi. Štátny tajomník MZV Maďarskej republiky si totiž pred týždňom zavolal slovenského veľvyslanca v Budapešti Štefana Markuša a tlmočil mu obavy maďarskej vlády z negatívnych dôsledkov plánovanej reformy verejnej správy pre Maďarov na Slovensku. Maďarskej strane sa nepáči najmä rozdelenie južného Slovenska, kde žije maďarská menšina, medzi viaceré územnosprávne celky. Németh toto stanovisko vo štvrtok zopakoval. Chlebo na stretnutí s Borosom povedal, že diskusia o reforme verejnej správy je štandardný demokratický proces, v ktorom má priestor na vyjadrenie aj politická reprezentácia tunajšej maďarskej národnostnej menšiny. Dohodli sa, že pri vyjasňovaní stanovísk Slovenska a Maďarska v takýchto citlivých otázkach treba využívať "výlučne komunikáciu prostredníctvom zaužívaných diplomatických kanálov a mechanizmov" opierajúcich sa o základnú zmluvu medzi našimi štátmi. Predseda SMK Béla Bugár dôrazne odmieta, že by jeho strana žiadala maďarské úrady o intervenciu v prospech svojich požiadaviek. Konštatuje, že žiadna vláda, najmä nie zahraničná, nebude hovoriť do toho, ako bude jeho strana obhajovať záujmy voličov. Bugár telefonoval na veľvyslanectvá v Bratislave a Budapešti, ako aj štátnemu tajomníkovi maďarského MZV, pričom zistil, že depeša, ktorú poslala slovenská ambasáda z Budapešti ústrediu v Bratislave, obsahuje nepravdivú informáciu o Némethových výrokoch. Prienik údajov z diplomatickej pošty do médií by sa dal podľa Bugára kvalifikovať ako trestný čin. Šéf slovenskej diplomacie Eduard Kukan tvrdí, že z jeho ministerstva informácie neunikli. "Za svojich ľudí dávam ruku do ohňa," vyhlásil Kukan, ktorý súhlasí s Bugárom, že únik takýchto informácií je trestným činom. Povedal, že vydal pokyn preveriť, odkiaľ informácie unikli. Diplomatickú depešu dostávajú ešte ústavní činitelia a ďalší z presne určeného okruhu ľudí.
Kniha o cintoríne
Kniha o cintoríne, ktorú neznámemu Samkovi Tálemu v apríli vydalo L.C.A., neláme rekordy len na Slovensku, ale aj v zahraničí. Ako na oneskonenom krste vo štrtok v Divadle Stoka prezradil vydavateľ Koloman Kertész Bagala, knihu už prekladajú do češtiny, maďarčiny, nemčiny a švédčiny. Čiastočnú zásluhu na tom síce majú niekoľkomesačné dohady a pátranie čitateľov po zručnom spisovateľovi, podstata úspechu však spočíva v samotnom humornom texte autobiografie dementného mužíka z Komárna, ktorý popri zvážaní starého papiera na svojom vozíku stihol poudávať všetkých známych. Autorka, v Komárne pôsobiaca režisérka Daniela Kapitáňová, už dostala aj vďaka Samkovej sláve ponuky z Kanady, kde by mala byť ešte tento rok zrealizovaná jej fraška o pôsobení rozporuplnej Leninovej sochy pred nemenovaným slovenským JRD v najlepších rokoch hlbokého socializmu. Neslávnej ére bol zasvätený aj štvrtkový hapenning, na ktorom úspešne vyvolávali ducha minulosti. Na fotografii zľava: Daniela Kapitáňová, Dado Nagy, Marek Eliáš a vydavateľ Koloman Kertész Bagala si nad bestsellerom pripili kefírom, ktorého zdravé účinky uznával aj Samko Tále.
Chlebo upozornil veľvyslanca Borosa, že nie je vhodné rušivo vstupovať do procesu reformy verejnej správy
Záujem maďarskej strany o diskusiu k reforme verejnej správy a postavenie maďarskej menšiny na Slovensku boli predmetom štvrtkového rozhovoru štátneho tajomníka ministerstva zahraničných vecí (MZV) Jaroslava Chleba a veľvyslanca Maďarskej republiky v SR Miklósa Borosa. J. Chlebo upozornil veľvyslanca Borosa, že nie je vhodné akýmkoľvek rušivým spôsobom vstupovať do tohto procesu, ktorý je citlivý a púta veľkú pozornosť. ďalej maďarskému diplomatovi pripomenul, že diskusia o pripravovanom novom územnosprávnom členení SR nie je ešte ukončená a všetky politické subjekty, vrátane SMK, majú stále priestor vyjadriť svoje predstavy. Obaja predstavitelia sa vzhľadom na reakcie médií na rokovanie štátneho tajomníka maďarského MZV Zsolta Németha a veľvyslanca SR v Maďarsku Štefana Markuša dohodli, že si budú stanoviská vyjasňovať výlučne prostredníctvom diplomatických kanálov. Z. Németh mal údajne intervenovať prostredníctvom Š. Markuša v prospech požiadaviek SMK, ktoré sa týkajú novely Ústavy, charty menšinových jazykov a reformy verejnej správy. Z. Németh potvrdil, že v piatok minulý týždeň požiadal Š. Markuša, aby ho informoval o stanovisku slovenskej vlády k novému územnosprávnemu členeniu SR so špeciálnym dôrazom na rozdelenie juhoslovenských regiónov, pričom vyjadril obavy z možnosti rozdelenia komunity etnických Maďarov medzi rôzne administratívne jednotky. Podľa Budapešti by to protirečilo viacerým medzinárodným dohodám a konvenciám, ktoré podpísala aj Bratislava. Rozdelenie by bolo v rozpore predovšetkým so základnou medzištátnou dohodou medzi Maďarskom a Slovenskom, odporúčaniami Rady Európy a záverečným ustanovením kodanského summitu Organizácie pre bezpečnosť a spoluprácu v Európe (OBSE). Z. Németh zdôraznil stanovisko maďarskej vlády, že plánované rozdelenie juhoslovenských regiónov by mohlo ohroziť šance etnických Maďarov na spolurozhodovanie v záležitostiach, ktoré sa ich týkajú, a na používanie ich materinského jazyka v úradnom styku. Fakt, že sa takéto stretnutie uskutočnilo, potvrdil aj minister zahraničných vecí Eduard Kukan, ktorý povedal, že je predčasné robiť závery z rozhovorov o týchto problémoch. Zároveň zdôraznil, že ide o výsostnú záležitosť SR. M. Dzurinda vyhlásil, že vláda vždy o svojich problémoch rozhodovala suverénne a zvrchovane, a tak to bude aj naďalej.
Košickí Rómovia budú vyhrávať v Maďarsku
Cezhraničná spolupráca sa rozbehla medzi MČ Staré Mesto a maďarským mestom Szikszó ležiacom na hlavnej ceste medzi Košicami a Miškolcom. Dohodu po schválení poslancami miestneho zastupiteľstva 5. septembra podpísali starostovia Ján Süli a József Panyik. Spolupráca je zameraná hlavne na pomoc zamestnanosti rómskeho etnika. Mesto Szikszó vypracovalo projekt a získalo naň dotáciu vo výške niekoľko miliónov forintov. V projekte sa počíta so zavedením ochutnávky vín a miestnych gurmánskych špecialít pre domácich i zahraničných turistov, ktorým spríjemní chvíle dobrá muzika. A tak sa v Szikszó budú striedať domáce cigánske kapely s podobnými z Košíc a okolia. Ich vystúpenia budú patrične honorované.
X X X
Predstavitelia šiestich maďarských parlamentných strán 11. septembra schválili spoločné vyhlásenie týkajúce sa prístupového procesu krajiny k Európskej únii. Signatári vyhlásenia zdôraznili, že čo najskorší vstup Maďarska do EÚ za čo najvýhodnejších podmienok je hlavným záujmom krajiny. Vyhlásenie potvrdzuje záväzok Maďarska ukončiť prípravy na vstup do EÚ do konca roku 2002 vo všetkých oblastiach, v ktorých nežiadajú prechodné obdobia.
û
Dvojmiliónová maďarská menšina v Rumunsku bude mať v jesenných prezidentských voľbách vlastného kandidáta. György Frunda, známy advokát zastupujúci Rumunsko v Európskom parlamente, bol nominovaný Demokratickým zväzom Maďarov v Rumunsku (RMDSZ). Podľa Gy. Frundu maďarská menšina vlastného kandidáta potrebuje, lebo jej záujmy neobhajuje nijaký iný kandidát.
û
Predstavitelia zastupiteľstva časti mesta Košice Nad jazerom 13. septembra podpísali dohodu o spolupráci medzi ich mestskou časťou a XV. obvodom hlavného mesta Budapešti.
û
Na 5. ročníku odbornej súťaže vojenských prieskumných hliadok Antropoid 2000 si v prvej polovici septembra v Žiline zmerali sily účastníci siedmich krajín. Svoju zručnosť predviedli päťčlenné družstvá z Česka, Maďarska, Nemecka, Rakúska, Poľska, Ukrajiny a Slovenska.
û
Záchranné a zabezpečovacie práce a vzájomná koordinácia jednotiek civilnej ochrany (CO) a záchranárov pri veľkých povodniach sú námetom medzinárodného cvičenia Trans Carpathia. Podujatie pripravil výbor pre civilné a núdzové plánovanie NATO a uskutoční sa od 26. do 28. septembra na Ukrajine. Cvičenia záchranných tímov sa zúčastnia špeciálne jednotky vrátane požiarníkov, kynológov a vodohospodárov nielen z Ukrajiny, ale i zo Slovenska, Maďarska, Švédska, Moldavska a Poľska.
û
V Bratislave vznikla Visegrádska sieť komunitných fondov. Jej cieľom je výmena skúseností a informácií o práci komunitných fondov, spolupráca na projektoch, vzájomná prezentácia histórie, kultúry a podpora spolupráce obyvateľov visegrádskeho regiónu. Spoluzakladateľmi organizácie sú fondy a nadácie z Poľska, Maďarska a Českej republiky, ktoré počas prvého spoločného projektu uskutočnia pracovné výmeny zamestnancov a členov správnych rád fondov a nadácií. Hlavnými témami budú otázky participácie organizácií na procese vstupu do Európskej únie.
û
Regionálna kooperácia so záberom na malé a stredné podnikanie, školenia zamerané na túto oblasť, ako aj otázky skvalitnenia spolupráce samospráv medzi Maďarskom, Slovenskom a Fínskom boli 12. septembra prezentované v Budapešti na tlačovej konferencii. Spolupráca, ktorá je súčasťou európskeho programu partnerstva a zahrňuje malý región Maďarska - Komárom-Bábolna, slovenské mesto Komárno a fínsky región Jyväskylä, umožní 60 maďarským a slovenským účastníkom, aby získali praktické skúsenosti EÚ v plánovaní projektov regionálneho rozvoja a vo financovaní. Projekt ukončia v najbližších týždňoch a finančné plány s podporou EÚ v novembri. Po pozitívnom posudku z Bruselu by sa ich realizácia mala začať v roku 2001. István Balogh z mimovládnej organizácie Pannonia Regia uviedol, že jeden z projektov je napríklad zameraný na rozvoj spoločného prístavu v Komárne, iný na rozvoj informačného systému v regióne.
û
Košická spaľovňa zatiaľ nebude likvidovať odpad z Miškovca. Využívaná technológia totiž nespĺňa základné ekologické kritériá. Podľa niektorých štúdií v Košiciach dokonca do ovzdušia uniká až 270 krát vyššie množstvo rakovinotvorných dioxínov, než aké povoľujú normy Európskej únie. V košickej spaľovni v súčasnosti technologicky funguje iba prvý stupeň spaľovania komunálneho odpadu. Spaľovňa navyše likviduje iba jednu pätinu odpadovej kapacity. Vedenie mesta preto pôvodne predstavilo zámer dovážať komunálny odpad z Maďarska. Spaľovňa však nespĺňa základné ekologické limity. Zámer mesta je preto nateraz nereálny. Podľa košického primátora Z. Trebuľu „pokiaľ raz v budúcnosti spaľovňa bude spĺňať všetky limity - určite nič nebude brániť tomu, aby sa správala ekonomicky.“
û
Maďarsko očakáva 190 mil. eúr z podporných prostriedkov ISPA Európskej únie, ktoré majú byť použité na modernizáciu železníc. Do roku 2006 plánujú maďarské železnice rozsiahlu rekonštrukciu svojej siete. Požadovaných 190 mil. eúr pokryje približne polovicu z celkových nákladov na modernizáciu. Druhú polovicu by poskytla maďarská vláda, ako to odznelo na medzinárodnej konferencii o železniciach v Budapešti. Údržba železničných tratí a súvisiace činnosti sa zo štátnych železníc MÁV vyčlenia a presunú na novú nezávislú spoločnosť. Ročná strata železníc dosahuje približne 10 až 15 mld. forintov. Od roku 2001 sa budú železnice v Maďarsku prevádzkovať ako diaľnice. Každá železničná spoločnosť bude za používanie siete platiť poplatok.
û
Viac ako 200 vystavovateľov zo 124 krajín sveta sa zúčastňuje na 104. ročníku Budapeštianskeho medzinárodného veľtrhu (BNV), ktorý otvorili 15. septembra. Čestným hosťom veľkolepej prehliadky spotrebného tovaru, ktorá je už tradične magnetom pre návštevníkov výstaviska v našom hlavnom meste, bude tentoraz expozícia Maďarský svet 2000. V rámci nej predstaví svoje výrobky na veľtrhu 112 maďarských firiem z krajín Karpatskej kotliny. Brány BNV sa zavrú 24. septembra.
û
Maďarská komerčná banka Országos Takarékpénztár (OTP) podľa agentúry Reuters plánuje rozšíriť svoje operácie do zahraničia a za svoje primárne ciele považuje Slovensko a Chorvátsko. Výkonný šéf banky Sándor Csányi potvrdil, že banka je dostatočne silná na to, aby si mohla dovoliť expanziu. Podľa neho OTP v jednej z dvoch spomínaných krajín by chcela určite založiť novú banku s obmedzeným počtom pobočiek, vysokou úrovňou elektronických bankových služieb a nízkymi, konkurenčnými cenami.
û
V rámci programu zameraného na udržiavanie infraštruktúry obce sa v Mlynkoch začala rekonštrukcia viacerých ulíc. Výmena asfaltového povrchu Hornej uličky si vyžiada 10 miliónov forintov, ktoré zabezpečí obecná samospráva z vlastných zdrojov.
Spomienkové mesiace na počesť S. Tešedíka v Sarvaši
Významnou osobnosťou a cirkevno-literárnou postavou slovenských evanjelikov na Dolnej zemi bol evanjelický kňaz Samuel Tešedík (1742-1820), ktorý bol farárom v Sarvaši. Narodil sa 20. apríla 1742 v Albertirsi, študoval na evanjelickom lýceu v Bratislave a na kolégiu v Debrecíne. Evanjelickú teológiu v Erlangene, Jene, Drážďanoch, Halle a v Berlíne. V prvom rade bol slovenským kňazom, ale pod vplyvom Komenského a Pestalozziho reformoval výchovu a založil Prakticko-hospodársky ústav roku 1780. Vychovával v ňom poľnohospodárov, veterinárov, lesníkov, obchodníkov a účtovníkov. Veľmi pozitívne ovplyvnil celý hospodársky život a kultúrnu úroveň celého dolnozemského kraja. Napísal podnetnú prácu o roľníkov a pre dietky Knižečku k čítaní a k prvním začátkum vzdělávaní školských dítek (1780). Zomrel 27. decembra 1820 v Sarvaši, kde je aj pochovaný. Na jeho pamiatku je pomenovaná jedna obec na Slovensku pri Galante.
Etnický princíp (?)
Za nesprávne považuje predseda slovenskej vlády Mikuláš Dzurinda, aby pri vytváraní vyšších územných celkov SR dominoval etnický princíp. V súvislosti so situáciou vo vládnej koalícii a požiadavkami Strany maďarskej koalície (SMK) vyhlásil, že nie je dôvod na hystériu a ultimáta. Premiér sa zároveň vyhol komentovaniu hrozby SMK, že ak nebude vytvorená Komárňanská župa, táto strana vystúpi z vlády. Za uplynulé dva roky sa podľa neho splnilo 50 percent záväzkov voči SMK, o niektorých otázkach sa rokuje na expertnej úrovni, kde sa hľadá spôsob riešenia. Čo sa týka vytvorenia Komárňanskej župy, premiér jednoznačne povedal, že je nebezpečné a nenáležité, aby sa akákoľvek otázka riešila na etnickom princípe. SMK pritom svoj postoj jasne vymedzila a podľa jej lídrov nemieni z požiadaviek ustúpiť. Podporu novele ústavy podmieňuje prijatím charty menšinových jazykov, vyriešením prevodu správy pôdy neznámych vlastníkov na obce a zabezpečením výučby pedagógov v maďarskom jazyku. Ak nebude vytvorený vyšší územný celok z okresov Komárno, Dunajská Streda, Nové Zámky, Šaľa, Galanta, Levice, 7. októbra na republikovej rade SMK bude rozhodovať o odchode z vládnej koalície.
O priekopníckej knižke A. Divičanovej a O. Krupu
V edícii Meniaci sa svet (Változó világ) vydavateľstvo Útmutató-Press Publica vydáva rad knižočiek, približujúcich celkový život, najmä však kultúru v Maďarsku žijúcich národností. Prvou lastovičkou, priekopníckou prácou, bola publikácia Anny Divičanovej a Ondreja Krupu A magyarországi szlovákok (Slováci v Maďarsku), ktorá vyšla roku 1997. Anglický variant pôvodne v maďarčine vydanej knižky predstavili minulý rok v Bratislave, pričom premiéra slovenského znenia zväzky sa konala v júli t. r. v Martine. Medzičasom uzreli svetlo sveta podobné publikácie o Nemcoch, Rumunoch a Rómoch žijúcich v našej vlasti a v dohľadnom čase majú vyjsť i knižky o Srboch a Slovincoch.
Táto výsostne populárno-vedecká publikácia je veľmi praktická nielen kvôli svojmu vreckovému formátu (rozmer 14,5 x 9,5 cm), vhodnému na čítanie trebárs pri cestovaní. Pod zámienkou jej najnovšieho vydania by sme mali pripomenúť zásluhy vedúceho vydavateľstva, resp. hlavného redaktora edície Todora Szimeonova, ako aj prekladateľky Etely Rybovej a zodpovednej redaktorky Very Orbánovej, ktorí vykonali úctyhodnú prácu. Vydavateľstvo využijúc každú „piaď zeme” na vnútornej obálke niekoľkými vetami predstavuje dvojicu autorov, naznačujúc ich bohaté odborné a vedecké zázemie.
Publikácia je priehľadne členená do jednotlivých kapitol: Historický prehľad, Spoločnosť, spôsob života, Tradičný spôsob života, Tradičná ľudová kultúra, Národnostné, etnické povedomie a jazyk, Spoločnosť a kultúra po roku 1945 a Významné historické osobnosti a ľudoví tvorcovia. V súvislosti s niektorými vážnejšími národopisnými, ale aj inými otázkami a pojmami čitateľ dostáva náčrt o duchovnej a materiálnej kultúre našich Slovákov. Ako príklad uveďme stravovanie našich predkov, stravu, ktorú odjakživa determinoval kraj a podnebie, veď pestované rastliny určovali rovnako hospodárenie ako i druhy jedál. V tejto súvislosti sa vytvárali podobnosti u rôznych etník žijúcich v totožných alebo veľmi podobných podmienkach - samozrejme, s odlišnými historickými koreňmi a jazykmi. Ako u Maďarov, tak i u Slovákov hlavnou potravinou bola i zostala pšenica. Na hornatých krajoch usadení Slováci v lúčnom a senovom hospodárení používali archaické nástroje - kosili srpom, používali kosu s krátkou čepeľou a pod... Pilíšski Slováci sa zase ako relikt staroeurópskej praxe zachovali takzvanú kopu.
Knižočka obsahuje plno podobných zaujímavostí. Na záver nám zostáva iba konštatovať, že publikácia A. Divičanovej a O. Krupu slúži ako rukoväť Slovákov v Maďarsku. Okrem nakrátko načrtnutých tém čitateľ v nej nájde i zoznamy slovenských národnostných kultúrnych a školských inštitúcií, organizácií, ľudových pamätných domov a taktiež zoznam lokalít obývaných Slovákmi s uvedením ich slovenského a úradného maďarského pomenovania. Tejto knižočke, ktorá je prístupná vo viacerých jazykoch, sa môžeme iba tešiť.
Na summite OSN aj o Gabčíkove
Prijatím spoločnej deklarácie sa skončil v New Yorku Miléniový summit Organizácie spojených národov (OSN), ktorý sa konal v prvej polovici septembra. Prítomní najvyšší predstavitelia 160 štátov ako aj šéfovia vládnych kabinetov v dokumente zakotvili najdôležitejšie úlohy tejto organizácie v novom storočí. V deklarácii skoro všetky zo 189 členských štátov vyhlásili za ciele okrem iného dosiahnuť do roku 2015 značné pokroky v boji proti biede, hladu, ochoreniu na AIDS, malárii a iným epidemickým chorobám. Zároveň sa zaviazali, že sa budú zasadzovať za trvalú bezpečnosť, mier, ďalšie odzbrojovanie a boj proti hladu a biede. Štátnici sa dohodli, že budú OSN poskytovať viac prostriedkov na posilnenie mieru prostredníctvom vojenských operácií jednotiek OSN a jej mierových misií. Najmenej rozvinutým a chudobným krajinám má byť umožnený bezcolný export do priemyselne rozvinutých štátov. Tým by sa mal dosiahnuť rozvoj národného hospodárstva jednotlivých chudobných krajín.
Osobnú pomoc pri riešení sporu Slovenska a Maďarska v kauze Sústavy vodných diel Gabčíkovo-Nagymaros na summite OSN ponúkol generálny tajomník OSN Kofi Annan slovenskému premiérovi Mikulášovi Dzurindovi, ktorý šéfa OSN informoval, že Slovensko plne akceptuje rozhodnutie Medzinárodného súdneho dvora v Haagu, ktoré pre Bratislavu nie je nevýhodné. ‚‚My sme tento súd vyhrali, ale na druhej strane sme trpezliví voči maďarskej strane pri plnení záverov súdneho rozhodnutia," konštatoval M. Dzurinda.
Minister zahraničných vecí SR Eduard Kukan o údajnej aktivite generálneho tajomníka OSN K. Annana na sprostredkovanie rokovaní v slovensko-maďarskom spore o vodné dielo Gabčíkovo-Nagymaros novinárom povedal: K. Annan sa v súvislosti so svojou návštevou v Maďarsku opýtal, či by SR neprivítala pomoc tretej strany pri riešení tejto otázky. Slovenský premiér M. Dzurinda odpovedal, že to nie je potrebné, pretože "spôsob, akým sa súčasné rokovania vedú, je plne postačujúci".
Koho považovať za Maďara?
Diskusie okolo zahraničného občianstva
Vždy boli a budú existovať v zahraničí žijúci maďarskí občania, ktorým prináležia tie isté práva ako Maďarom doma, samozrejme, okrem volebného práva. Podľa zákonov Maďarskej republiky (MR) totiž môžu voliť iba doma žijúci. Maďarom pracujúcim v zahraničí alebo diplomatom je napríklad povolené voliť iba na území Maďarska, teda ak pricestujú domov. V súčasnosti sa veľa hovorí o novom inštitúte - zahraničnom maďarskom občianstve. Navrhol to vláde Svetový zväz Maďarov (Magyarok Világszövetsége - MVSZ). Cieľom je, aby všetci Maďari žijúci za hranicami MR dostali maďarské občianstvo, ak o to požiadajú. Podľa týchto predstáv by ľudia so zahraničným maďarským občianstvom dostali maďarský cestovný pas, dokonca aj špeciálny občiansky preukaz, čo by ale nedávalo automaticky možnosť presídlenia do Maďarska alebo pridelenia pracovného povolenia. O tieto by bolo treba požiadať zvlášť. Autori návrhu zákona vôbec netajili svoj zámer: chcú dosiahnuť, aby Maďari žijúci v Rumunsku, Juhoslávii, na Slovensku a Ukrajine mali možnosť aj po začlenení sa Maďarska do Európskej únie cestovať do Maďarska a do štátov EÚ bez víz.
Návrh MVSZ je priamym pokračovaním sľubov maďarskej vlády. Vláda Viktora Orbána totiž chce zákonom riešiť zvláštny právny stav Maďarov žijúcich za hranicami. Tento návrh, ktorý prednesie v najbližších mesiacoch v parlamente, neráta so zavedením inštitúcie zahraničného maďarského občianstva, ale znamenal by niekoľko výhod pre zahraničných Maďarov, najmä pri pracovných povoleniach, pri využívaní zdravotníckych alebo školských služieb. Vláda sľubuje aj to, že po vstupe Maďarska do EÚ zabezpečí všetkým zahraničným Maďarom bezvízový vstup, ale iba na územie Maďarska. Nie sú však známe detaily, ako by sa tieto sľuby realizovali. MVSZ však tieto sľuby považuje za nedostačujúce, vláda naopak požiadavky MVSZ za prehnané.
Najzaujímavejšou otázkou týchto návrhov však je, podľa akých kritérií budú či už maďarské úrady alebo MVSZ zisťovať, koho považovať za Maďara. Aké úrady by sa vlastne mali s tým zaoberať? Stačí iba vedieť po maďarsky? Alebo treba preukázať, že dotyčná osoba sa hlásila k maďarskej národnosti? Bude potrebné, aby aj cirkevné úrady odobrili maďarstvo žiadateľa? Podľa určitých predstáv by mohli dostať poverenie na zistenie maďarskosti aj niektoré maďarské strany či združenia v danom štáte. Na Slovensku napríklad Strana maďarskej koalície alebo Csemadok. Z právneho hľadiska nie je ani jedno z riešení dostatočne jednoznačné, ani v súlade s Ústavou MR. Podľa nej totiž každého kto sa hlási za Maďara treba považovať za maďarského občana - odhliadnuc od jeho materinského jazyka alebo iných okolností. Ústava pritom zaväzuje vládu, aby sa starala o Maďarov žijúcich v zahraničí.
Kritici týchto návrhov však podčiarkujú, že príslušné úrady EÚ by ťažko súhlasili s rozhodnutím, ktoré má povoliť prechod hraníc (v tomto prípade schengenských) nie podľa občianstva, ale podľa národnosti. Vôbec nie je predpoklad, že EÚ bude ochotná rokovať o inštitúcii zahraničného maďarského občianstva, pretože jej právne zdôvodnenie je pochybné. Nehovoriac už o tom, že úrady daných štátov by mohli tiež zasahovať do toho, či by ich občania mohli dostať dvojaké občianstvo, alebo mať iné právne záväzky v zahraničí.
Most Márie Valérie začnú stavať na jeseň
Informácie niektorých médií o údajnom zopakovaní medzinárodného tendra na dodávateľa Mosta Márie Valérie nie sú ničím podložené. Ohrozený nie je ani harmonogram výstavby. Obnova mosta by sa v súlade s medzinárodnou dohodou, ktorú pred rokom podpísali premiéri SR a MR, mala začať na jeseň. Ponuky do medzinárodnej súťaže na dodávateľa prác odovzdali štyri konzorciá, ktoré tvorili slovenské, maďarské a rakúske spoločnosti. Otvorením ponúk 21. augusta začala svoju činnosť aj medzinárodná komisia zložená zo slovenských i maďarských odborníkov a nezávislých expertov Európskej únie. Na jej prácu dohliadajú zástupcovia delegácií EÚ v Bratislave i Budapešti. Do konca septembra, po schválení Európskou radou, majú byť výsledky medzinárodného tendra už známe.
15. septembra uplynulo 107 rokov od začiatku výstavby pôvodného Mosta Márie Valérie s dĺžkou 496 metrov a šírkou vozovky 5,72 metra. Spojnica medzi Štúrovom a Ostrihomom, ktorá v skutočnosti slúžila svojmu účelu iba 41 rokov, bola dokončená za dva roky s nákladom 1,3 milióna vtedajších korún. Súčasná rekonštrukcia mosta, o ktorú má záujem SR i MR, má byť výrazom novodobých priateľských vzťahov oboch štátov. Okrem výrazného rozmachu turistického ruchu, ktorý sa po obnove medzinárodnej spojnice predpokladá na oboch stranách Dunaja, bude most kľúčový aj z hľadiska dopravy vyše stovky obyvateľov Štúrova a okolia, ktorí dochádzajú za prácou do ostrihomskej spoločnosti SUZUKI. Ďalším nezamestnaným z južných častí Novozámockého okresu sa črtajú šance na získanie sociálnych istôt v priemyselnom parku, ktorý začnú stavať v Ostrihome. Primátori oboch miest Ján Oravec aj Tamás Meggyesi zhodne veria, že most dokončia v plánovanom termíne, na jeseň budúceho roka.
Nezvyčajná intervencia v prospech Maďarov na Slovensku
Štátny tajomník Ministerstva zahraničných vecí Maďarskej republiky Zsolt Németh minulý týždeň prostredníctvom veľvyslanca Slovenskej republiky v Maďarsku Štefana Markuša nezvyčajne intervenoval v prospech splnenia požiadaviek politického zoskupenia Maďarov na Slovensku - Strany maďarskej koalície (SMK). Niektorí slovenskí politici to označili za zasahovanie do vnútorných záležitostí SR. „Vláda SR, ktorej predsedám, vždy dosiaľ rozhodovala zvrchovane, suverénne a môžem povedať, že takto bude rozhodovať aj naďalej,” vyhlásil v tejto súvislosti premiér Mikuláš Dzurinda. Na otázku, či tento postup maďarskej strany považuje za obvyklý, odpovedal: „Zatiaľ sa k tomu vyjadrovať nemienim.” Taký istý postoj zaujal aj predseda SMK Béla Bugár, ktorý povedal, že nebude posudzovať, či sú tieto kroky obvyklé alebo nie.
Budapešť čaká na oficiálne stanovisko vlády SR
14. septembra:
Dňa 8. septembra sa štátny tajomník maďarského ministerstva zahraničných vecí (MZV MR) Zsolt Németh na vlastnú žiadosť stretol so slovenským veľvyslancom v Budapešti Štefanom Markušom. Internetové noviny o tom informoval hovorca maďarského rezortu zahraničia Gábor Horváth. Ako dodal, Zsold Németh slovenského veľvyslanca požiadal o stanovisko vlády SR v otázke regionálnej reformy na Slovensku, so zvláštnym ohľadom na plánované administratívne rozdelenie juhoslovenských regiónov, ktoré obýva maďarská menšina. Maďarský štátny tajomník podľa Gábora Horvátha vyjadril obavy nad možným rozdelením slovenských Maďarov do viacerých administratívnych celkov s tým, že takýto postup by bol v rozpore s viacerými medzinárodnými dohodami, konvenciami a dohodami, ktoré podpísalo aj Slovensko. Ako príklad uviedol Základnú dohodu medzi Maďarskom a SR, odporúčaniam Rady Európy (RE), ako aj záverečný akt Kodanského zasadania Organizácie pre bezpečnosť a spoluprácu v Európe (OBSE). Vzhľadom na to, že zodpovednosťou a cieľom maďarskej vlády je pomáhať maďarským menšinám žijúcim za hranicami v záujme ich blahobytu, Zsold Németh zdôraznil stanovisko Budapešti, podľa ktorého by spomínané rozdelenie poškodilo šance slovenských Maďarov zasahovať do rozhodnutí ovplyvňujúcich ich život, ako aj možnosť používania materinského jazyka pri administratívnych úkonoch. Podľa maďarského diplomata by rozdelenie slovenských Maďarov taktiež zhoršilo podmienky spolužitia Maďarov a Slovákov v oblasti. Uvedenie maďarského stanoviska a požiadanie slovenskej vlády o jej stanovisko v otázke, ktorá sa vzťahuje na život maďarskej menšiny na Slovensku, je podľa Budapešti plne v súlade s diplomatickou praxou. Na záver hovorca maďarského ministerstva zahraničných vecí Internetové noviny informoval, že Budapešť očakáva od slovenskej strany oficiálnu a rozhodnú odpoveď.
Zs. Németh: Rozdelenie maďarskej menšiny v rozpore s odporúčaniami EP
14. septembra:
Prípadné rozdelenie južného Slovenska, ktoré obýva maďarská menšina, medzi rôzne územnosprávne celky by nebolo v súlade s odporúčaniami Európskeho parlamentu (EP). Uviedol to štátny tajomník Ministerstva zahraničných vecí Maďarskej republiky (MR) Zsolt Németh, podľa ktorého by takýto model reformy verejnej správy na Slovensku bol v protiklade aj s maďarsko-slovenskou základnou zmluvou. Zs. Németh sa domnieva, že rozdelenie maďarského obyvateľstva v SR by zhoršilo ich možnosti zúčastňovať sa na riešení vlastných záležitostí ako aj používať materinský jazyk v úradnom styku. Následne by to mohlo ovplyvniť aj spolužitie Maďarov a Slovákov na tomto území a dobré vzťahy medzi Maďarskom a Slovenskom. Obavy maďarskej vlády z plánovanej reformy verejnej správy na Slovensku vyjadril Németh na nedávnom stretnutí so slovenským veľvyslancom Štefanom Markušom v Budapešti. Veľvyslanec konštatoval, že diskusia o pripravovanej reforme sa ešte neskončila a slovenský kabinet hľadá také riešenie, ktoré by uspokojilo aj požiadavky maďarskej menšiny na Slovensku. Zároveň prisľúbil, že názory štátneho tajomníka MZV MR bude tlmočiť slovenskej strane.
15. septembra:
Slávnu maďarskú rockovú operu predvedie väzenský súbor
Na nádvorí nápravno-výchovného zariadenia a väznice v maďarskom Váci sa v sobotu uskutoční predstavenie slávnej rockovej opery autorov Levente Szörényiho a Jánosa Bródyho Kráľ Štefan (István a király). Kuriozitou bude aj skutočnosť, že slávny opus maďarskej národnej rockovej literatúry predvedie tentoraz súbor zložený z väzňov. Členovia hudobného a divadelného krúžku sa pripravujú na prezentáciu populárneho diela, ktoré v minulosti zaujalo i maďarských filmárov, už od mája. Podľa zainteresovaných sa medzi príležitostnými hercami a spevákmi predstaví aj viacero skutočných talentov. Aj scénu pre inscenáciu pripravia prostredníctvom vlastnými rukami vyrobených predmetov väzni, kostýmy poskytne filmová spoločnosť Mafilm. Na predstavenie, ktoré budú sprevádzať primerané bezpečnostné opatrenia a ktoré bude môcť sledovať asi 200 väzňov, pozvali aj vedúcich predstaviteľov celoštátnej správy nápravnovýchovných zariadení a mesta Vác.
14. septembra:
Agrofórum 2000
Spoločnosť Expo-Educ s.r.o. Dom techniky ZSVTS v Košiciach pripravili vo svojich priestoroch na Južnej triede 2/A v dňoch 19. až 22. septembra 8. ročník medzinárodnej kontraktačno-predajnej poľnohospodársko-potravinárskej výstavy Agrofórum 2000. Na výstavnej ploche 1700 štvorcových metrov v interiéri a 380 štvorcových metrov v exteriéri sa zúčastní 108 firiem reprezentovaných 54 priamymi vystavovateľmi. Medzi nimi nebudú chýbať ani košické, napríklad najväčšia pekáreň a cukráreň Medea, Hydina ZK Zdenka Kovačičová a ďalšie. Celkové budú zastúpené firmy z Českej republiky, Maďarska, Poľska, Talianska a zo Slovenskej republiky. Súčasťou Agrofóra 2000 bude medzinárodná konferencia pod názvom Rozvoj vidieka a realizácia programu Sapard v rámci predvstupovej prípravy do Európskej únie. Konferenciu pripravil organizátor v spolupráci s Ministerstvom pôdohospodárstva SR, Ministerstvom zemědělství ČR, Maďarskou a Poľskou poľnohospodárskou a potravinárskou komorou. Na 21. september je naplánovaný seminár, ktorý pripravila spoločnosť Expo-Educ v spolupráci s košickým inšpektorátom Slovenskej poľnohospodárskej a potravinárskej inšpekcie pod názvom Nové právne predpisy pri výrobe a dovoze poľnohospodársko-potravinárskych výrobkov.
BLOKÁDY: V. Orbán varoval maďarských kamionistov
14.septembra:
Maďarský premiér Viktor Orbán varoval maďarských kamionistov, aby nenasledovali príklad západoeurópskych kolegov, ktorí demonštrujú a blokujú cesty na protest proti vysokým cenám pohonných hmôt. Orbán v takmer dvojhodinovom rozhovore vo štvrtkovej rozhlasovej relácii okrem iného vyjadril mienku, že si nemyslí, žeby blokády boli východiskom v tejto situácii a že nemá význam demonštrovať za niečo, čo sa nedá ovplyvniť. V odpovedi na vyše štyristo otázok predseda maďarskej vlády avizoval napríklad v najbližších rokoch udržiavanie vysokej rezervy v rozpočte na investície, ktoré EÚ vyžaduje, ak sa Maďarsko bude uchádzať o podporu z fondov EÚ na výstavbu ciest, projektov v oblasti životného prostredia a investície v malých obytných celkoch. Orbán uviedol, že kúpna sila mzdy sa zvýšila za jeho vlády o 6,2 percenta. Naznačil, že najbližšie dva roky bude skutočná hodnota mzdy narastať. Potvrdil, že mzdy budú prispôsobené inflácii na konci novembra alebo na začiatku decembra a že zvýšenie uskutočnia zo spiatočnou platnosťou od začiatku roka.
Maďarsko získa 65 mil. EUR z programu Phare
13.septembra:
Maďarsko získa v tomto roku 65 mil. EUR z podporných programov Phare Európskej únie (EÚ). Dohodu podpísal maďarský minister zodpovedný za program Phare Imre Boros a zástupca Európskej komisie Michael Lake. V rámci podporného programu má Maďarsko urýchliť inštitucionálnu reformu a zúčastniť sa na viacerých cezhraničných projektoch EÚ. Okrem toho sa majú tieto finančné prostriedky využiť na sociálnu integráciu rómskej menšiny v Maďarsku. Ďalej sa z týchto finančných prostriedkov budú modernizovať hraničné priechody a budú sa realizovať lokálne infraštruktúrne plány ako aj programy odborného vzdelávania a zamestnanosti. Podľa maďarskej tlačovej agentúry MTI získalo Maďarsko za posledných desať rokov od EÚ podporné prostriedky v celkovom objeme okolo miliardy EUR.
Rátajú s Nagymarosom pri stavbe prekladiska
13. septembra:
Súkromné maďarské a zahraničné firmy, ktoré pred dvoma rokmi začali na Dunaji pri Györi so stavbou prekladiska, rátajú pri jeho dostavbe a prevádzkovaní s vybudovaním priehrady pri Nagymarosi a s kolísaním hladiny Dunaja v špičkovej prevádzke gabčíkovskej elektrárne. Prekladisko, najväčšie v Maďarsku by za predpokladaného režimu po troch alebo štyroch rokoch mohlo vytlačiť bratislavský prístav z jeho pozície v systéme Dunaj-Rýn-Mohan. Dnes to v Gabčíkove v rozhovore s novinármi vyhlásil riaditeľ OZ Povodie Dunaja, závod Gabčíkovo Ján Blahuta. Uviedol, že na maďarskej strane tak narastá rozdiel medzi podnikateľskými zámermi a politickým stanoviskom maďarskej vlády. Prekladisko bude veľmi výnosný obchod množstvom nadväzných činností. Nevylúčil, že podnikatelia budú usilovať o vybudovanie priehrady v Nagymarosi, kde je zaplavená injektážovaná jama. Náklady na vybudovanie takej jamy reprezentujú asi štvrtinu nákladov vodného diela a v tomto prípade treba len vybagrovať nános štrku. V prospech stavby dolného stupňa sústavy vodných diel Gabčíkovo-Nagymaros hovorí podľa Blahutu aj to, že Dunaj po vybudovaní 11 rakúskych priehrad už na Slovensko a do Maďarska netransportuje ročne takmer milión metrov kubických štrku a skalné prahy by mohli lodnú dopravu v Dunaji znemožniť. V oblasti Nagymarosu by odstrelením skaly poklesla hladina spodnej vody, čo by ohrozilo poľnohospodárstvo v regióne aj jadrovú elektráreň v Paksi, preto je podľa Blahutu racionálnejšie vybudovať vodné dielo. Bez diela v Nagymarosi by totiž prekladisko v Györi mohlo byť využité len asi v dvoch tretín.
x x x
Zelená zima v krajine Trollov
Slovenská samospráva Budapešti (SSB) udržiava kontakty so Slovákmi v iných krajinách sveta, aby sa dozvedela o ich živote, spoznala ich národnostnú identitu a poučila sa od nich. V rámci tejto činnosti na podnet uvedomelého mladého Slováka Zlatka Papučka zorganizovala výlet do Nórska. Desaťdňového pobytu sa zúčastnili takmer všetci členovia zboru SSB a vedúci predstavitelia inštitúcií a organizácií, ktoré podporuje samospráva. Dvanásťčlennú delegáciu prijala a počas päťdňového pobytu v Nórsku sprevádzala vedúca Nórsko-slovenského spolku Eleonóra Koleničová. Spolok sa postaral i o to, aby naša delegácia bola ubytovaná na čírej slovenskej pôde, v bývalom pionierskom, teraz mládežníckom tábore, ktorý je situovaný 50 km západne od Oslo. Mládežnícky tábor organizoval Nórsko-československý spolok. Dnes dva spolky spoločne udržiavajú dve budovy, ktoré pôvodne roku 1948 kúpila Anna Kvapilová (1905-1992), aby zabezpečila možnosť pre rozbehnutie organizovanej činnosti Čechov a Slovákov žijúcich v Nórsku. Na jej pamiatku stojí v záhrade tábora socha.
V prvých dňoch si delegácia pozrela Oslo, kde nás sprevádzali členovia spolku, historik Ivan Čičmanec a mladý univerzitný poslucháč Michal Ričánek. S radosťou sme si uvedomili - napriek tomu, že staršia generácia žije v Nórsku už niekoľko desaťročí a mladí sa narodili už tu, všetci bezchybne ovládajú svoju materinskú reč.
Jedným z najdôležitejších cieľov našej cesty bolo umiestnenie venca na hrobe slávneho nórskeho spisovateľa, básnika, dramatika, nositeľa Nobelovej ceny za literatúru (1903) a verejného činiteľa angažovaného v mierovom hnutí Bjmstjerne Bjornsona, ktorý sa postavil na stranu Slovákov v situácii, keď sa im v Uhorsku začiatkom 19. storočia krivdilo... Historik Ivan Čičmanec nás oboznámil so životnou dráhou spisovateľa a zaviedol nás i k hrobom najvýznamnejších osobností Nórska, medzi nimi slávneho literáta Henrika Ibsena. Očaril nás i kráľovský palác v centre mesta, kde je po celý deň je rušno.
Aby sme nevynechali ani prekrásnu nórsku prírodu, zavítali sme do Bergenu, druhého najväčšieho mesta krajiny, ležiaceho na západnom pobreží. Bergen sa nachádza uprostred fjordov, v malebnom kraji, ktorý očarí každého návštevníka. Už aj cesta cez krajinu bola prekrásna. Počasie sme si "objednali" to najlepšie, veď počas celej našej cesty svietilo slnko. Takých dní je v Nórsku asi 30 za celý rok! Naša cesta viedla po mnohých fjordoch, obrovských vrchoch, ktoré boli zasnežené. Nakoniec sme sa museli zastaviť i pri zasnežených miestach na krátku guľovačku, aby sme potom mohli pokračovať v našej ceste s uspokojením, že sme nevynechali ani zimné športy. Pozreli sme si najkrajší vodopád Európy, 183 metrov vysoký Voringsfossen a večer sme sa ocitli už v Bergene.
Celodenná prehliadka mesta by nám nebola postačila, keby nám v tom nepomohla bergenská Slovenka Vilma Babicová, ktorá nás s radosťou oboznámila so všedným životom Nórov, bývalých vikingov a ich dnešných prívržencov, porozprávala nám o životných podmienkach v Nórsku. Trocha nám priblížila život tamojšej slovenskej kolónie, jej možnosti. Dozvedeli sme sa, že v Nórsku žije približne sto Slovákov, ktorí sa sem prisťahovali najmä v rokoch 1965-68, alebo okolo roku 1989, žije sa im dobre, ale nemôžu si zvyknúť na nórsky typ človeka, totiž Nóri žijú zväčša veľmi uzavreto, neudržiavajú medzi sebou kontakty, stretajú sa iba so svojou rodinou a sú zžití s prírodou. Vo voľnom čase športujú, najčastejšie behajú a lyžujú. Práve preto sme sa asi nestretli s ozajstnými Nórmi, keď sme sa kochali v prekrásnom mestečku, po prechádzke Bryggenom, ktorý je súčasťou svetového dedičstva UNESCO, alebo pri nákupe na chýrnej tržnici rýb. Na rozlúčku sme si pozreli "mesto medzi siedmimi kopcami" z vrchu Ulriken, kam nás doviezla lanovka, kde nás pani Babicová pohostila ozajstnými nórskymi waflami (najprv sa musia natrieť kyslou smotanou a potom sladkým lekvárom). Do hlavného mesta sme sa vracali inou cestou, aby sme si mohli pozrieť ďalšie pozoruhodné výtvory prírody, fjord Hardanger, dvojitý vodopád Tatefoss a vodopád Steindalsfossen, popod ktorý sa dá aj prejsť.
Očarení prekrásnymi zážitkami sme sa vrátili do Oslo, kde nás v predposledný deň nášho pobytu privítal veľvyslanec Slovenskej republiky v Nórsku Andrej Sokolík a jeho manželka. Oboznámili nás so svojou prácou a s možnosťami Slovákov v Nórsku, ako aj s ďalšími členmi Nórsko-slovenského spolku, ktorí nás prišli pozdraviť. Ochutnali sme aj nórsku kuchyňu. Pripravili nám typické nórske jedlá: lososa na niekoľko spôsobov, rôzne omáčky, všelijaké morské živočíchy a, samozrejme, wafle.
Posledný deň nášho pobytu začalo pršať, aby sme sa nerozlúčili s krajinou bez toho, že by sme nespoznali jej ozajstnú tvár - celodenné lejaky. Nóri vravia, že u nich sú iba dve ročné obdobia: biela zima a zelená zima. Sme šťastní, že sme mali možnosť spoznať krajinu zelenej zimy, keď nám i príroda ukazovala svoju milšiu tvár.
K. Hollósyová
x x x
Jubileum speváckeho zboru s oberačkovou slávnosťou v Malej Náne
Oslavy vinobrania majú v malebnej podmatranskej obci Malá Nána dlhoročné tradície. Tohoročná oberačková slávnosť, ktorú usporiadala 9. septembra miestna samospráva spolu so slovenským menšinovým voleným zborom, bola dvojnásobne významnou udalosťou. Popri radosti z dobrej úrody účastníci slávnosti si mohli pripomenúť aj 15-ročné jubileum založenia miestneho speváckeho zboru Perla Matry. Organizátori sa o radosť a dobrú náladu chceli podeliť aj s priateľmi v blízkom i vzdialenejšom okolí a preto na jubilejné oslavy a oberačkovú slávnosť pozvali spevácky súbor Katice Dobóovej z Jágru (Eger), spevácky zbor zo Suchej Huty (Mátraalmás), slovenský ľudový súbor zo Šámšonu (Sámsonháza), spevácke zbory klubov dôchodcov z Domoszló a Verpelétu a ľudový súbor zo spriateleného Strekova na Slovensku, kam sa pred vyše päťdesiatimi rokmi presídlili viaceré malonánanské rodiny.
Po pestrom sprievode ľudových súborov po hlavnej ulici obce sa v prírodnom amfiteátri pod nánanským hradom začala jubilejná slávnosť. Po pozdravných slovách starostu obce Alexandra Koncsosa konferencierka kultúrneho programu Eva Kakuková Krizsóová oboznámila prítomných s činnosťou nánanského speváckeho zboru. Zdôraznila, že súbor sa pätnásť rokov podieľa na pestovaní slovenských ľudových tradícií obce. Roku 1985 ho založilo dvadsať členov vtedajšieho poľnohospodárskeho družstva pod vedením profesora Jána Vanyóa. Po dvoch rokoch pôsobenia získal súbor na župnej kvalifikačnej súťaži bronzovú medailu. O neustále zvyšovanie jeho umeleckej úrovne sa postarali takí odborníci ako je nánanský citarista, ľudový umelec Alexander Szőke a pracovník Hudobného ústavu Maďarskej akadémie vied István Németh. Nánanskí speváci r. 1998 na celoštátnej kvalifikačnej prehliadke získali za prednes miestnych slovenských ľudových piesní už zlatú medailu. Od tohto roku ich vedie Klára Józsová, ktorej v organizačných veciach pomáha agilná Mária Huszárová. Počas poldruha desaťročia súbor vystupoval na rôznych domácich festivaloch, spieval v rozhlase i televízii a predstavil sa i na Slovensku vo Vranove.
Po slovách konferencierky odovzdala Mária Huszárová kytice kvetov tým zakladajúcim členom, ktorí dnes už v zbore nespievajú a predseda miestnej slovenskej samosprávy Michal Hliva zasa daroval kvety aktívnym zakladajúcim členom. Po tomto pozdravil jubilujúci súbor starosta A. Koncsos a odovzdal mu dar obce.
V pestrom takmer dvojhodinovom kultúrnom programe jubilantov milými slovenskými detskými hrami pozdravil aj slovenský krúžok miestnej základnej školy, ktorý vedie Julianna Szlamová a všetky hosťujúce spevácke zbory.
x x x
III. Deň Slovákov v Čorváši
Ako všetko, aj III. Slovenské dni v Čorváši majú svoju históriu. Ako sme sa dozvedeli od predsedníčky miestnej slovenskej samosprávy Alžbety Kľučikovej Hudecovej a podpredsedu Pavla Pakšiho, prvé podujatie zorganizovali ešte r. 1996. Potom nasledovala trojročná prestávka. Akonáhle sa však založila miestna slovenská samospráva, jej vedúci ihneď preskúmali možnosť vzkriesenia programov slovenských dní. Nenašli žiadne prekážky, takže r. 1999 organizačne dôkladne pripravili a potom aj realizovali druhý Deň Slovákov. Tohoročný Deň bol teda už tretí v poradí.
- V kultúrnom programe spoluúčinkovalo dvestopäťdesiat tanečníkov a spevákov – hovorí predsedníčka slovenskej samosprávy. - Zavítali k nám aj súbory zo Slovenska, zo spriateleného Sládkovičova a prvýkrát vystupoval u nás spevácky zbor Rozmarín zo Slovenského Komlóša.
Predsedníčka s uznaním hovorila aj o sponzoroch ich akcie. Celoštátna slovenská samospráva ich podporila sumou 40 tisíc forintov, 20 tisíc dostali od župnej samosprávy a 200 tisíc forintov zabezpečila obecná samospráva.
Pred kultúrnym programom obecenstvo v športovej hale pozdravil predseda CSS Ján Fuzik, ktorý hovoril o dôležitosti zachovania a pestovania národnostných tradícií. Starosta hostiteľskej obce Menyhért Szilágyi vo svojom slávnostnom príhovore zdôraznil, že slovenskí osadníci, ktorí sem prišli pred 143. rokmi, majú veľký podiel na tom, že sa Čorváš stal životaschopnou a prekvitajúcou obcou.
V rámci kultúrneho programu sa na javisku striedali piesne i tance, za ktoré sa obecenstvo zavďačilo búrlivým potleskom. Citaristov zo Sládkovičova priam ani nechcelo pustiť z javiska a nie menšieho uznania sa dostalo aj 40-člennému detskému tanečnému súboru z tejto spriatelenej obce.
Pravda, ani domáce súbory sa nemuseli hanbiť za svoje výkony. Miestni citaristi si spolu s čabačudskými získali sympatie obecenstva. Prekrásne slovenské piesne slovenských pávích krúžkov a zborov Orgován z Békéšskej Čaby, Mezőmegyeru i Slovenského Komlóša očarili všetkých prítomných, ktorí sa často spontánne pripojili k spievaniu.
Po kultúrnom programe sa prítomní členovia miestnych slovenských samospráv stretli s Jánom Fuzikom, s ktorým si vymenili názory na aktuálne národnostnopolitické otázky. Po tomto nasledovala spoločná večera a slovenský ples, ktorý trval do neskorých nočných hodín.
- O rok sa tu opäť stretneme! - lúčili sa účastníci Dňa Slovákov v Čorváši. Na toto podujatie budú akiste dlho spomínať v Sládkovičove, Komlóši, Čabe, Mezőmegyeri a všade, odkiaľ prišli účinkujúci a hostia.
x x x
PREDĹŽENÝ termín FOTOKONKURZu
Kuratórium verejnej nadácie Pre národné a etnické menšiny v Maďarsku vypisuje súbeh pre individuálnych uchádzačov na zhotovenie exponátov fotovýstavy, ktorá by sa konala pri príležitosti osláv tohoročného Dňa menšín pod názvom Menšiny v Maďarsku v poslednom desaťročí 20. storočia. µ Cieľom výstavy je prezentovať život, kultúru a akcie trinástich v Maďarsku žijúcich národností. µ Do súbehu sa možno prihlásiť vlastnými čiernobielymi alebo farebnými fotografiami rozmeru 18 X 24 cm, pričom jeden účastník môže zaslať maximálne 12 fotografií. µ Výstava bude prebiehať v dňoch 10. až 20. decembra 2000 v aule reduty Pesti Vigadó a bude pozostávať zo 120 najúspešnejších záberov. Najlepšie diela budú odmenené cenami. µ Súťažné práce spolu s vyplneným špeciálnym tlačivom treba doručiť na adresu verejnej nadácie (A Magyarországi Nemzeti és Etnikai Kisebbségekért Közalapítvány, Budapest V., Akadémia u. 3. II/240; poštová adresa: 1387 Budapest 62., Pf.: 25) najneskôr do 15. OKTÓBRA 2000. µ Tlačivo spolu s informačným materiálom si možno zaobstarať v kancelárii nadácie. Všetky informácie súvisiace so súbehom sú uvedené aj na internetovej adrese nadácie: http://w3.datanet.hu/~mnekk.
x x x
VI. medzinárodná regionálna súťaž vojenských hliadok v Maďarsku
Prezentovali sa aj slovenskí vojaci
Posádkové veliteľstvo Budapešť v roku 1994 uzavrelo zmluvu o vzájomnej spolupráci s Posádkovými veliteľstvami Bratislava, Ľubľana a Viedeň, v ktorej sa zaviazali spolupracovať na medzinárodnej úrovni. Najdôležitejším zámerom zmluvy je udržiavanie priateľstva medzi krajinami, národmi a armádami, resp. spolupráca na odbornom, kultúrnom a športovom poli, aby sa navzájom odborne a duchovne profilovali.
Posádkové veliteľstvo Budapešť v posledných rokoch túto spoluprácu rozšírilo aj na Bukurešť, Varšavu a Vilnius. Posádkové veliteľstvá sa navzájom pozývajú aj na národné a vojenské slávnosti daného štátu a organizujú medzinárodné regionálne súťaže vojenských hliadok a minifutbalu v Maďarsku, súťaž v lyžovaní v Rakúsku a súťaž v strelectve na Slovensku.
Posádkové veliteľstvo Budapešť organizovalo v dňoch 6. až 8. septembra VI. medzinárodnú regionálnu súťaž vojenských hliadok, ktorej sa zúčastnili predstavitelia posádkových veliteľstiev Bratislava, Viedeň a Ľubľana, resp. predstavitelia maďarskej armády, vojenskej prokuratúry a colnej stráže. Desaťčlennú delegáciu zo Slovenska viedol zástupca Posádkového veliteľstva Bratislava, plukovník Eduard Čonga. Vedúcim sedemčlenného mužstva bol spolupracovník Správy zabezpečenia pri Ministerstve obrany Slovenskej republiky, podplukovník Ing. Igor Vlk. Počas trojdňového pobytu u nás ich mal z maďarskej strany na starosti predstaviteľ Posádkového veliteľstva Budapešť, podplukovník József Dudás.
Účastníci VI. medzinárodnej regionálnej súťaže vojenských hliadok mohli počas odbornej súťaže zložiť skúšku zdatnosti a zvyšovania kondície, veď museli zvládnuť napodobňovanie boja v simulovaných bojových podmienkach, ako je napr. prekonávanie zamoreného priestoru, prenos raneného, skrytý pohyb po bojisku, plazenie, prekonávanie vodného toku, prechod zamínovaným priestorom, streľba na nepriateľské ciele, odsun nepojazdenej techniky, prekonávanie obzvlášť členitého terénu, kľučkovanie, pohyb v lese a orientácia v teréne podľa mapy. Účastníci súťaže pritom mali možnosť porovnávať ako sú pripravení členovia partnerských oddielov a štátov.
Pri vyhlasovaní sa každý účastník cítil byť výhercom, veď všetkým sa podarilo úspešne zdolať bojové úlohy. Po skončení súťaže sa konala recepcia, v rámci ktorej delegácie pozdravil vedúci Posádkového veliteľstva Budapešť, generálmajor János Nagy. Potom nasledovali chvíle oddychu. V skvelom kultúrnom programe vystúpila ľudová kapela Antala Szalaiho, ktorá je kultúrnym telesom Umeleckého súboru Maďarskej armády.
V záverečný deň stretnutia privítali zahraničné delegácie na Budapeštianskom strážnom pluku č. 32, kde sa mohli zúčastniť výcviku. Po ňom mali krátku prehliadku mesta, takže sa mohli zoznámiť aj s históriou a pamätihodnosťami Budapešti. Členovia delegácie Posádkového veliteľstva Bratislava odchádzali domov plní dojmov s dobrými pocitmi a s nezabudnuteľnými zážitkami.
I. Fúziková
Oznamy
Redakcia | Kontakt
Táto e-mailová adresa je chránená pred spamovacími robotmi. Na jej zobrazenie potrebuješ mať nainštalovaný JavaScript.
Tel.: (+36 1) 878 1431
Fax: (+36 1) 878 1432
Poštová adresa: 1558 Budapest, Pf. 199